Practicality: Difference between revisions

3 bytes removed ,  5 months ago
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 20:
Toki Pona is probably unsuitable for emergency situations due to the low number of speakers. Navigating emergencies in the language would be most likely to come up at a Toki Pona [[gathering]]. Instructions would ideally still be given multilingually, as often already occurs with natural languages.
 
[[File:Lipu tenpo nanpa suno - lipu awen.png|250px|thumb|Earthquake preparedness poster in Toki Pona,<ref>{{tok|kili Melon}} (2 July 2021). "{{tok|ma li tawa la jan o seme}}". In [https://liputenpo.org/lipu-tenpo-nanpa-suno/ {{tp|lipu tenpo nanpa suno}}] (in Toki Pona). {{tp|lipu tenpo}}.</ref> meaning "Go downDrop! Cover! Stay!"]]
 
While not standardized, emergency protocols could be given in Toki Pona. For demonstration, a safety protocol during an {{w|earthquake}} might be: