Translations:Nineteen Eighty-Four/8/en: Difference between revisions
Importing a new version from external source
(Importing a new version from external source) |
(Importing a new version from external source) |
||
Line 1:
* Newspeak has a continually diminishing vocabulary. Toki Pona's vocabulary has expanded since the publication of the book
* Words "that could be dispensed with" are removed from Newspeak. [[Special:MyLanguage/Minimalism|Toki Pona has many redundant words]], including [[Special:MyLanguage/antonym|antonym]]s: {{tp|ike}} ("bad") instead of {{tp|pona ala}} ("ungood"). [[Special:
* Newspeak words have "rigid", "exact and often very subtle" [[Special:MyLanguage/semantic space|semantic space]]s. Most Toki Pona [[Special:MyLanguage/content word|content word]]s are extremely broad in meaning, covering physical and abstract concepts, and so are able to express various shades of meaning depending on [[Special:MyLanguage/context|context]]. The goal is to express as much of universal human experience as possible in a low amount of words. With enough practice and effort, you can say anything in Toki Pona.
* Newspeak is famous for compound words with fixed meanings
* In Newspeak, many words and phrases mean the opposite of what they appear. Toki Pona tries to draw attention to apparent contradictions and encourage speakers to investigate them more deeply. For example, translating "bad friend" as {{tp|jan pona ike}} ("bad good person") could motivate you to rethink a friendship. {{tp|utala li utala ala}} ("War is peace") would have a similar effect.
|