Translations:Time/18/en

From sona pona, the Toki Pona wiki

A reoccurring idea from learners coming from English is to use tenpo monsi and tenpo sinpin to refer to the past and future. Although it seems unambiguous at first, spatial metaphors for time vary across languages: Aymara and Toba put the future behind the speaker, Mandarin Chinese does so in some cases (and often prefers a top-to-bottom timeline), French and Italian kinship terms equate "back" with both great-grandchildren and great-grandparents, and so on.[1] Not even English is completely immune: if a meeting is "moved forward", does it now come earlier or later than before?[2]

  1. Radden, G. (2015). "The Metaphor TIME AS SPACE across Languages". CORE.
  2. Spinney, L. (2017, February 22). "How time flies". The Guardian.