olin: Difference between revisions
Content added Content deleted
mNo edit summary |
(→Semantic space: more on non-romantic olin) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} |
}} |
||
The semantic space of {{tp|olin}} does not map completely to the English concept of the word ''love'' and ''like''. Notably, according to many speakers, {{tp|olin}} does not include a inclination towards something; this is expressed with a longer phrase, such as {{tp|[ni] li pona tawa mi}} ("[this] is good towards me") or {{tp|mi la [ni] li pona}} ("for me, [this] is good"). Others are less restrictive. For example, |
The semantic space of {{tp|olin}} does not map completely to the English concept of the word ''love'' and ''like''. Notably, according to many speakers, {{tp|olin}} does not include a inclination towards something; this is expressed with a longer phrase, such as {{tp|[ni] li pona tawa mi}} ("[this] is good towards me") or {{tp|mi la [ni] li pona}} ("for me, [this] is good"). Others are less restrictive. For example, {{tok|[[jan Misali]]}} says to "go ahead and use {{tok|olin}} for whatever type of love you want."<ref>[[jan Misali's thoughts on words#olin|{{tok|jan Misali}}'s thoughts on words, {{tp|olin}}.]]</ref> {{tok|[[jan Sonja]]}} has used {{tp|olin}} to mean being a fan of Toki Pona: |
||
{{Example |
|||
|kulupu lili li kama. ona li olin e toki pona.<ref>{{cite pu|9}}</ref> |
|||
|A small community of Toki Pona fans emerged. |
|||
}} |
|||
==={{tp|pu}}=== |
==={{tp|pu}}=== |