tonsi: Difference between revisions

339 bytes added ,  1 month ago
Marked this version for translation
No edit summary
(Marked this version for translation)
Line 2:
{{lipu pona
|blurb='''{{tp|[[Special:MyLanguage/tonsi|tonsi]]}}''' ({{sp|tonsi}}) is {{a category|tonsi}} [[Special:MyLanguage/content word|content word]] and {{tp|[[Special:MyLanguage/nimi ku suli|nimi ku suli]]}} mainly relating to {{w|Non-binary gender|non-binary}} [[Special:MyLanguage/gender|gender]]. It is coordinate with {{tp|[[Special:MyLanguage/meli|meli]]}} for femininity and {{tp|[[Special:MyLanguage/mije|mije]]}} for masculinity.
}}<translate>{{nimi<!--T:1-->
{{nimi
| shortdesc+ = for non-binary
| image = DC DYKE MARCH IMG 9994a (48034503686).jpg
Line 10 ⟶ 11:
'''{{tp|tonsi}}''' is {{a category}} [[Special:MyLanguage/content word|content word]] and {{tp|[[Special:MyLanguage/nimi ku suli|nimi ku suli]]}} mainly relating to {{w|Non-binary gender|non-binary}} [[Special:MyLanguage/gender|gender]]. It is {{w|Coordinate term|coordinate}} with {{tp|[[Special:MyLanguage/meli|meli]]}} for femininity and {{tp|[[Special:MyLanguage/mije|mije]]}} for masculinity.
 
==Etymology== <!--T:2-->
 
<!--T:3-->
The word {{tp|tonsi}} is derived from {{w|Mandarin Chinese}} {{lang|zh|{{wikt|同志}}}} (''{{lang|zh-Latn|tóngzhì}}'', lit. "same will"), meaning "kindred spirit" or "comrade", with {{w|neologistic}} senses of "gay" and "queer (person)". {{tp|tonsi}} was coined in 2019 by {{tok|jan inwin}} as a proposal for a {{tp|[[Special:MyLanguage/nimi sin|nimi sin]]}} for non-binary identity.<ref>{{cite Discord|name={{tok|jan inwin}}|username=orsetto|url=//discord.com/channels/301377942062366741/375591429608570881/600881974172712962|channel={{tok|sona-musi}}|server={{tp|ma pona pi toki pona}}}}</ref> It was informally voted on in a series of polls in the {{tp|[[Special:MyLanguage/ma pona pi toki pona|ma pona pi toki pona]]}} Discord server.<ref name="inwin2019a"/>
 
<!--T:4-->
The semantic space of {{tp|tonsi}} originally proposed was broader than the currently accepted version. It meant "to break normative boundaries", and with {{tp|[[Special:MyLanguage/jan|jan]]}} would refer to nonbinary folks. {{tp|tonsi}} was also not the original form of the word, as there were several other proposals.<ref name="inwin2019b"/><ref name="inwin2019c"/>
 
==Semantic space== <!--T:5-->
 
<!--T:6-->
The [[Special:MyLanguage/semantic space|semantic space]] of {{tp|tonsi}} includes {{w|Non-binary gender|non-binary gender identity}} and {{w|Gender variance|gender non-conformity}}.
 
</translate>
{{tp|tonsi}}
<translate> <!--T:7-->
<translate> is also sometimes used with the broader, alternative meaning of {{w|transgender}}. This is contentious as some non-binary people do not identify with the trans label, and they and binary trans people may not want their specific experiences to be conflated. Due to the core definition of {{tp|tonsi}}, describing binary trans people as {{tp|meli tonsi}} or {{tp|mije tonsi}} might be construed to imply that they are not fully women or men, especially as there is no coordinate term to specify {{w|cisgender}} {{tp|meli}} and {{tp|mije}}.
 
<!--T:8-->
According to the data in the {{ku|en}}, {{tp|tonsi}} has also been used to describe {{w|intersexuality}}.<ref name="ku381"/>
 
==={{tp|ku}}=== <!--T:9-->
 
<!--T:10-->
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[Special:MyLanguage/ma pona pi toki pona|ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|tonsi}}:<ref name="ku381">{{cite ku|381}}</ref>
 
Line 34 ⟶ 41:
<translate>
 
==Adoption== <!--T:11-->
 
<!--T:12-->
The speaking community widely considers {{tp|tonsi}} to be a crucial addition to [[Special:MyLanguage/Toki Pona|Toki Pona]], referring to it as an honorary {{tp|[[Special:MyLanguage/nimi pu|nimi pu]]}} to give it equal consideration to {{tp|meli}} and {{tp|mije}} in spite of [[Special:MyLanguage/pu-rism|{{tp|pu}}-rism]]. In the "Notes on {{tp|lipu pu}}" section of the ''[[Special:MyLanguage/Toki Pona Dictionary|Toki Pona Dictionary]]'', {{tok|[[Special:MyLanguage/jan Sonja|jan Sonja]]}} endorses the effort:<ref>{{cite ku|6}}</ref>
 
<!--T:13-->
<blockquote>
At this point, {{tp|meli}} and {{tp|mije}} have been taught. A third word, {{tp|tonsi}}, has been created by the community of Toki Pona speakers in a grassroots project, and I support it. See the dictionary part of this book for definitions.
</blockquote>
 
<!--T:14-->
This does not mean that all non-binary and gender non-conforming people identify with {{tp|tonsi}}. Beyond personal opinions about self-description with the word, some speakers also reject using {{tp|tonsi}} by virtue of [[Special:MyLanguage/gendern't|avoiding gender words altogether]].
 
<!--T:15-->
The Esperanto and German editions of the book {{lipu pu|en}} mention {{tp|tonsi}} alongside the other {{tp|nimi ku suli}}. As of the the 2023 [[Special:MyLanguage/Linku#Word usage surveys|{{tok|Linku}} survey]], {{tp|tonsi}} is used by 1{{abbr|%pt.|percentage point}} more speakers (83% of respondents) than {{tp|meli}} or {{tp|mije}} (each 82%).
 
=={{tp|sitelen pona}}== <!--T:16-->
 
</translate>
[[File:Tonsi - Nonbinary in Toki Pona.svg|thumb|120x120px|alt=|The {{tp|sitelen pona}} glyph for {{tp|tonsi}} in the colors of the {{w|<translate><!--T:17--> non-binary flag}}</translate>]]
<translate>
 
<!--T:18-->
The {{tp|[[Special:MyLanguage/sitelen pona|sitelen pona]]}} glyph for {{tp|tonsi}} ({{UCSUR char|{{codepoint|tonsi}}}}) is derived from the {{w|transgender symbol}} (&#x26A7;). The glyph was chosen by a poll on Reddit, decided from a total of 13 proposals.<ref name="asi2020a"/><ref name="asi2020b"/> The original creator of the glyph is unknown. According to {{tok|[[Special:MyLanguage/kala Asi|kala Asi]]}} at the time of making the poll, she encountered it and made a stylized version herself.<ref name="asi2020c"/><ref name="asi2020d"/>
 
=={{tp|sitelen sitelen}}== <!--T:19-->
 
</translate>
[[File:Lipu tenpo nanpa akesi - tonsi.png|left|thumb|120x120px|alt=Glpyh depicting a |The {{tp|sitelen sitelen}} glyph for {{tp|tonsi}} in the colors of the non-binary flag, featured in {{tp|[[Special:MyLanguage/lipu tenpo|<translate><!--T:20--> lipu tenpo</translate>]]
<translate> nanpa akesi}}]]<!--T:21-->
nanpa akesi}}]]
</translate>
[[File:Sitelen sitelen - tonsi prototype sketches.jpg|thumb|120px|{{tok|[[Special:MyLanguage/Jonathan Gabel|jan Josan]]}}'s prototype sketches for the {{tp|tonsi}} glyph in {{tp|<translate><!--T:22--> sitelen sitelen}}</translate>]]
<translate>
<!--T:23-->
The {{tp|[[Special:MyLanguage/sitelen sitelen|sitelen sitelen]]}} word glyph for {{tp|tonsi}} was added in 2020.<ref>{{Cite web|author=[[Special:MyLanguage/Jonathan Gabel|Jonathan Gabel]]|url=https://jonathangabel.com/2021/nimi-sin/|title=Designing glyphs - {{tok|sitelen suwi pi nimi ku suli}}|website=jonathangabel.com|date=2021-09-05|access-date=2023-11-20|quote=And {{tok|tonsi}} was added last year}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://jonathangabel.com/toki-pona/gender/|author=[[Special:MyLanguage/Jonathan Gabel|Jonathan Gabel]]|title=Gender and Identity|website=jonathangabel.com|access-date=2023-11-20}}</ref> It is derived from the word glyph for {{tp|kule}} ({{ss|kule}}) and the syllable glyph for {{tp|to}} ({{ss|TO}}), with the bottom part being the same as in the glyphs for {{tp|meli}} ({{ss|meli}}), {{tp|mije}} ({{ss|mije}}), and the newer variant of {{tp|[[Special:MyLanguage/mama|mama]]}}.<ref>{{cite Discord|url=https://discord.com/channels/301377942062366741/716768435081576448/742421705741303892|channel=tpt-musi|server=ma pona pi toki pona|author=[[Special:MyLanguage/Jonathan Gabel|Jonathan Gabel]]|username=janjosan|access-date=2024-02-08|quote=mi pali e sitelen tawa nimi tonsi. ona mute li lon lipu ni. seme lon anpa li pona tawa sina? [[:Media:Sitelen sitelen - tonsi prototype sketches.jpg|<nowiki>[image]</nowiki>]]}}</ref>
</translate>
Line 67 ⟶ 81:
<translate>
 
==References== <!--T:24-->
 
<!--T:25-->
<references>
<ref name="inwin2019a">{{cite Discord|name={{tok|jan inwin}}|username=orsetto|url=//discord.com/channels/301377942062366741/375591429608570881/601234123763482626|channel={{tok|sona-musi}}|server={{tp|ma pona pi toki pona}}}}
Line 94 ⟶ 109:
</translate>
{{tok|pali mapu}}
<translate><!--T:26-->
<translate>/{{tok|soka}}(/whatever word we ultimately choise) could mean radical activism or smthg
</translate>
{{tok|utala soka}}
<translate>/{{tok|mapu}} <!- r e v o l u t i o n-T:27-->
/{{tok|mapu}} - r e v o l u t i o n
</poem></blockquote>
</ref>
Line 112 ⟶ 129:
</references>
 
==Further reading== <!--T:28-->
 
<!--T:29-->
* {{R:Linku}}
* {{R:Wikipesija}}