Glosbe: Difference between revisions

From sona pona, the Toki Pona wiki
Content added Content deleted
(Created page with "'''Glosbe''' is a multilingual online dictionary. It is not advised to use Glosbe as a Toki Pona learning resource because many translations use archaic or otherwise nonstandard grammar and unrecognized nonce words (such as {{tp|nimi sin}} for "son" and "raspberry"); anyone can add translations, and no one but the original poster can remove them; and administrators have refused to remove inaccurate translations.{{citation needed|d...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
'''Glosbe''' is a multilingual online dictionary. It is not advised to use Glosbe as a [[Toki Pona]] [[learning resource]] because many translations use [[Historical usage|archaic]] or otherwise nonstandard [[grammar]] and unrecognized [[nonce word]]s (such as {{tp|[[nimi sin]]}} for "son" and "raspberry"); anyone can add translations, and no one but the original poster can remove them; and administrators have refused to remove inaccurate translations.{{citation needed|date=2024-01-28}} Even beyond these issues, a translation-based approach may not be suitable for learning Toki Pona, as the goal is to use [[context]]ual descriptions on the fly, rather than [[Lexicalization|memorizing set phrases]].
'''Glosbe''' is a multilingual online dictionary. It is not advised to use Glosbe as a [[Toki Pona]] [[learning resource]] because many translations use [[Historical usage|archaic]] or otherwise nonstandard [[grammar]] and unrecognized [[nonce word]]s (such as {{tp|[[nimi sin]]}} for "son"<ref>{{cite web|url=//glosbe.com/en/mis_tok/son|title=son in Toki Pona - English-Toki Pona Dictionary|author=|username=|date=|website=Glosbe|publisher=|access-date=2024-03-20|quote={{tok|ato}} / {{tok|kote}}}}</ref> and "raspberry"<ref>{{cite web|url=//glosbe.com/en/mis_tok/raspberry|title=raspberry in Toki Pona - English-Toki Pona Dictionary|author=|username=|date=|website=Glosbe|publisher=|access-date=2024-03-20|quote={{tok|malina}}}}</ref>); anyone can add translations, and no one but the original poster can remove them; and administrators have refused to remove inaccurate translations.{{citation needed|date=2024-01-28}} Even beyond these issues, a translation-based approach may not be suitable for learning Toki Pona, as the goal is to use [[context]]ual descriptions on the fly, rather than [[Lexicalization|memorizing set phrases]].

==References==
<references />
{{Stub}}
{{Stub}}

Latest revision as of 21:22, 20 March 2024

Glosbe is a multilingual online dictionary. It is not advised to use Glosbe as a Toki Pona learning resource because many translations use archaic or otherwise nonstandard grammar and unrecognized nonce words (such as nimi sin for "son"[1] and "raspberry"[2]); anyone can add translations, and no one but the original poster can remove them; and administrators have refused to remove inaccurate translations.[citation needed] Even beyond these issues, a translation-based approach may not be suitable for learning Toki Pona, as the goal is to use contextual descriptions on the fly, rather than memorizing set phrases.

References[edit | edit source]

  1. "son in Toki Pona - English-Toki Pona Dictionary". Glosbe. Retrieved 20 March 2024. "ato / kote".
  2. "raspberry in Toki Pona - English-Toki Pona Dictionary". Glosbe. Retrieved 20 March 2024. "malina".
This page is a stub. You can help us by expanding it.