351
edits
(Push coining of transitive prepositional phrases back to 2017. Cite jan Pensa's commit message, which is admittedly a piece of mise en abîme I wasn't expecting to reach.) |
m (Fix formatting of examples and link to monsutatesu.) |
||
Line 7:
The meaning of a transitive construction in toki pona is generally clear when the ordinary sense of the [[content word]] is verbal:
{{Example
|soweli li alasa e waso.
|The kitty chases the bird.
}}
In this sentence, we can discern an actor (soweli), an acted-upon (waso), and some action or process that connects them (alasa). The particles [[li]] and [[e]] indicate which words play which roles in the sentence, along with toki pona's [[word order]].
Line 14 ⟶ 16:
In a sentence the [[head of whose predicate]] is ordinarily a [[noun]], the sentence is typically glossed "apply to":
{{Example
|mi luka e soweli.
}}
In a sentence where the ordinary sense of the [[main word]] is a [[modifier]], the sentence is typically glossed "cause something to be...":
{{Example
|mi suwi e moku.
}}
Now, typically the ''last'' case (that with a [[Glossary#modifier|modifier]] as the [[Glossary#head|head]] of a preposition) can be expanded thus:
{{Example
|mi pali e ni: moku li suwi.
|I bring this about: the food is sweet.
}}
Intuitively, this makes sense of the general meaning of transitive predicates in toki pona: they are an action as a result of which the [[Glossary#object|object]] acquires the properties of the predicate.
{{Example
Unfortunately, the theoretical purity of this transformation breaks down in practice. In certain cases, it is not clear whether the The [[Glossary#ordinary values|ordinary values]] of toki pona words do not allow for this degree of freedom, so the meaning of the last sentence is completely ambiguous:
{{Example
|soweli li monsuta e mi la mi monsuta.
It is not clear whether this is tale of big bad wolf or of lycanthropy, since in the first case the word is interpreted as a modifier applied to the object, and the second as a noun into which the subject is transformed. This confusion is called the
== Lexemes ==
In the beginning, ''kepeken'' was a transitive verb. It was also a preposition. It is not the only word that straddled both categories — at certain times "poka" could act as a preposition, though today it is definitively not able to do so — but it remains as of today the most contested.
Line 47 ⟶ 53:
As a reminder, a [[preposition]] can introduce an [[indirect object]] to the [[predicate]] of a [[sentence]]:
{{Example
|mi pali e tomo kepeken ilo.
|I build a house using tools.}}
{Example
|ona li moku sama soweli.
|They're eating like animals.}}
Like the particle [[e]], [[prepositions]] are followed by a [[noun phrase]]. A prepositional phrase can also be the [[head of a predicate]]:
{{Example
|soweli li lon ma kasi.
|The mouse is in the field.}}
{{Example
|jan lili li tawa tomo sona.
|The children go to school.}}
The word [[kepeken]], when at the head of a predicate, is variously treated as a [[transitive verb]] or as a [[preposition]]. In terms of [[surface features]], the particle [[e]] is used by some and omitted by others:
{{Example
jan Lentan and jan Pije teach the latter style, and soweli Tesa and [[pu]] teach the former. [[ku]] gives official sanctions to both variants.
Line 81 ⟶ 91:
====Conclusion====
The meaning for kepeken as a transitive verb breaks down into:
{{Example
|mi kepeken e ilo la ilo li kepeken.
===Prepositional phrases as transitive predicates===
Since a transitive ''predicate'' is interpreted as making the predicate apply to the direct object of the sentence, and a prepositional phrase can head a predicate, it is possible to transitively apply a prepositional phrase to a direct object, like so:
{{Example
|jan lanpan li poki e ona li tawa tomo telo e ona.<ref>[https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view mijomi telo], page 3.</ref>
|The pirate put them in a cage and brought them to the boat.}}
This can be interpreted:
{{Example
|jan lanpan li tawa tomo telo e ona la ona li tawa tomo telo,}}
which holds together. Ordinarily "tawa tomo telo" is interpreted as a prepositional phrase, and within this framework, it is perfectly reasonably applied to a direct object here and conforms to the observations on transitivity described above.
Line 100 ⟶ 111:
Generally, all prepositions can also act as content words. In the sentence,
{{Example
|mi lukin e sitelen tawa.
|I watched a movie.}}
it is practically impossible to interpret the last word of the sentence as a preposition, rather than a [[modifier]] of the word ''sitelen''. The phrase ''mi lon e ma'' has a completely distinct flavor from ''mi lon ma''.<ref>jan Kekan San, "[https://www.youtube.com/watch?v=GU9PEZ9TARs mi lon e ma]."</ref> In the first, ''lon'' is a content word meaning "real, existing," and so the sentence means "I make the earth exist." The second sentence has ''lon'' as a preposition introducing ''ma'', so the sentence means, "I am in place." The presence of the particle [[e]] serves to distinguish them.
In the original toki pona lessons, ''tawa'' "acts as a preposition and never uses e."<ref>[https://web.archive.org/web/20090821024454/http://bknight0.myweb.uga.edu/toki/about/lesson/tp4.html] toki pona original Lesson 4</ref> Similarly, the meaning of ''lon'' as a transitive word is not discussed, though its use as a [[Glossary#modifier|modifier]] is defined.<ref>[https://web.archive.org/web/20090819071609/http://bknight0.myweb.uga.edu/toki/about/lesson/tp7.html]toki pona Original Lesson 7</ref> However, by 2002, the word ''tawa'' is used transitively:
{{Example
|tan ma tomo Pape la jan sewi Jawe li tawa e jan tawa ma mute.
|from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.<ref>[https://archive.ph/yuYp1/]Religious Texts translated by Sonja Lang</ref>
|tan ma tomo [palisa anpa pakala esun] la jan sewi [jo ale wile e] li tawa e jan tawa ma mute.
}}
A word list from this period also confirms that prepositions could be used as content words by this period: ''tawa'' and ''kepeken'', in particular, are used as transitive verbs.<ref>[https://archive.ph/K7fME]toki pona word list with parts of speech</ref>
Line 115 ⟶ 130:
However, using prepositions as content words makes certain sentences ambiguous. A classic example, coined on 2002-05-28 by [[Nikita Ayzikovsy]] on the [[toki pona forums]] will suffice:
{{Example
|I give you a house. OR I brought your car.<ref>Nikita Ayzikovsky, [http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?f=33&t=32#p68 forum post].</ref>
}}
This sort of sentence is necessarily ambiguous. Since ''tawa'' could be either a modifier or a preposition, and no feature of the language enables the speaker to distinguish the possibilities, both glosses above are equally plausible interpretations. The difference between them is usually described by saying that ''tawa'' is acting as a preposition in the former interpretation, and as a content word in the latter.
Line 125 ⟶ 139:
Generally, when a preposition heads a predicate it does not take the particle [[e]] with its object. However, since it is also possible to use the prepositions as content words, some interpretations of toki pona use follow ''kepeken'' by [[e]] when it heads a predicate, as though it were a transitive verb:
<blockquote>
{{Example
|I'm using tools.}}
{{Example
|sina wile kepeken e ilo.
|You have to use tools.
}}
{{Example
|mi kepeken e poki ni.
|I'm using that cup.<ref>[https://web.archive.org/web/20041217044933/http://tokipona.nytka.org/lesson/lesson6.html]jan Pije Lesson 6, circa 2004</ref>}}
</blockquote>
This style is not universally accepted as of 2023: [[pu]] does not use the particle [[e]] in this context, and some even argue that it is erroneous.<ref>[https://mun.la/sona/kepeken.html jan Kekan San kepeken vs kepeken e]</ref> Others continue to teach and use it.<ref>[https://lipu-sona.pona.la/personal_style.html jan Lentan toki pona personal style]</ref>
==== Transitive prepositional phrases ====
Line 135 ⟶ 157:
kepeken is a word that does not exist in English. Its indirect object is the thing that's being used (to achieve something), not its direct object.<ref>[https://github.com/kilipan/nasin-toki#how-to-use-prepositions]nasin toki how to use prepositions</ref>
</blockquote>
In this interpretation, a preposition at the head of a predicate followed by [[e]] is nevertheless a preposition:<ref>[https://github.com/kilipan/nasin-toki#a-comparative-analysis-of-prepositions]nasin toki a comparative analysis of prepositions</ref>
{{Example
|mi tawa e soweli
{{Example
|mi lon e kala
|I exist the fish (I make the fish exist) [in an unspecified location/time/way].}}
{{Example
|mi sama e akesi
|I sameify the frog (I make the frog similar) [to something unspecified].}}
{{Example
|mi tan e ona
|I make them be the result [of something unspecified].}}
{{Example
|mi kepeken e ona
|I make them use [something unspecified].}}
However, this interpretation makes it possible to use an entire prepositional phrase transitively:
{{Example
|jan lanpan li poki e ona li tawa tomo telo e ona.<ref>[https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view mijomi telo], page 3.</ref>
|The pirate put them in a cage can brought them to the boat.}}
This can be interpreted:
{{Example
|jan lanpan li tawa tomo telo e ona la ona li tawa tomo telo.}}
Ordinarily "tawa tomo telo" is interpreted as a prepositional phrase, and it is applied to a direct object here and conforms to the observations on transitivity described above.
{{Example
|mi kepeken e ilo la ilo li kepeken.
These two interpretations interrogate our intuitions about the word "kepeken": ultimately, is it a content word that acts transitively to produce a [[middle]] meaning, or is it a preposition acting transitively on the object? On the one hand,
{{Example
}}
Seems to set a precedent for a prepositional interpretation, unless the latter is also interpreted as a transitive and intransitive verb. Since not all verbs are easily made one or the other, it is often more comfortable to analyze both cases as prepositional.
Line 163 ⟶ 199:
Unfortunately, there is no correct answer: the ambiguity in latent in toki pona itself. However, a few lines of flight appear. First: must we cling to the notion of "prepositions"? These words do generally act strangely, in that they can introduce sub-sections of a sentence; this seems to be a property restricted to the five "prepositions". On the other hand, it is not clear that this would change their meaning when made transitive: though the possibility of transitive prepositional ''phrases'' remains, the interpretation of the words ''alone'' as heads of a predicate is unclear. Perhaps in circumstances like these, the "prepositions" are all content words:
{{Example
|mi tawa.
|I'm going.}}
{{Example
|sina lon.
|You're here.}}
{{Example
|ona tu li sama.
|Those two are the same.}}
{{Example
|telo li tan pi mi ale.
{{Example
|jan li kepeken.
|''?''}}
== References ==
|