kepeken e: Difference between revisions

461 bytes added ,  7 months ago
m
Fix formatting of examples and link to monsutatesu.
(Push coining of transitive prepositional phrases back to 2017. Cite jan Pensa's commit message, which is admittedly a piece of mise en abîme I wasn't expecting to reach.)
m (Fix formatting of examples and link to monsutatesu.)
Line 7:
The meaning of a transitive construction in toki pona is generally clear when the ordinary sense of the [[content word]] is verbal:
 
{{Example
:;soweli li alasa e waso.
|soweli li alasa e waso.
::The kitty chases the bird.
|The kitty chases the bird.
}}
 
In this sentence, we can discern an actor (soweli), an acted-upon (waso), and some action or process that connects them (alasa). The particles [[li]] and [[e]] indicate which words play which roles in the sentence, along with toki pona's [[word order]].
Line 14 ⟶ 16:
In a sentence the [[head of whose predicate]] is ordinarily a [[noun]], the sentence is typically glossed "apply to":
 
{{Example
:;mi luka e soweli.
|mi luka e soweli.
::I pet the dog.
::''|I pet the dog. (lit''. I apply hand to the dog.)
}}
 
In a sentence where the ordinary sense of the [[main word]] is a [[modifier]], the sentence is typically glossed "cause something to be...":
 
{{Example
:;mi suwi e moku.
|mi suwi e moku.
::I sweeten the food.
::''|I sweeten the food. (alt''. I cause the food to be sweet.)
}}
 
Now, typically the ''last'' case (that with a [[Glossary#modifier|modifier]] as the [[Glossary#head|head]] of a preposition) can be expanded thus:
 
{{Example
:;mi pali e ni<nowiki>:</nowiki> moku li suwi.
|mi pali e ni: moku li suwi.
::I bring this about: the food is sweet.
|I bring this about: the food is sweet.
}}
 
Intuitively, this makes sense of the general meaning of transitive predicates in toki pona: they are an action as a result of which the [[Glossary#object|object]] acquires the properties of the predicate.
 
{{Example
:;mi loje e tomo la tomo li loje.
:;|mi loje e tomo la tomo li loje.<br>ona li moku e kili la kili li moku.<br>soweli li monsuta e mi la mi monsuta.}}
 
:;soweli li monsuta e mi la mi monsuta.
 
Unfortunately, the theoretical purity of this transformation breaks down in practice. In certain cases, it is not clear whether the The [[Glossary#ordinary values|ordinary values]] of toki pona words do not allow for this degree of freedom, so the meaning of the last sentence is completely ambiguous:
 
{{Example
:;soweli li monsuta e mi la mi monsuta.
|soweli li monsuta e mi la mi monsuta.
::The animal frightened me, so I am afraid.
::|The animal frightened me, so I am afraid.<br>I am a monster because an animal made me a monster.}}
 
It is not clear whether this is tale of big bad wolf or of lycanthropy, since in the first case the word is interpreted as a modifier applied to the object, and the second as a noun into which the subject is transformed. This confusion is called the ''{{tp|[[monsutatesu'']]}}, the "monsuta test", since it is most clear with the word ''monsuta''. However, ''monsuta'' is not the only word that behaves this way. Many prepositions are similarly ambiguous, particularly when used transitively.
== Lexemes ==
In the beginning, ''kepeken'' was a transitive verb. It was also a preposition. It is not the only word that straddled both categories — at certain times "poka" could act as a preposition, though today it is definitively not able to do so — but it remains as of today the most contested.
Line 47 ⟶ 53:
As a reminder, a [[preposition]] can introduce an [[indirect object]] to the [[predicate]] of a [[sentence]]:
 
{{Example
:;mi pali e tomo kepeken ilo.
|mi pali e tomo kepeken ilo.
::I build a house using tools.
|I build a house using tools.}}
 
{Example
:;ona li moku sama soweli.
|ona li moku sama soweli.
::They're eating like animals.
|They're eating like animals.}}
 
Like the particle [[e]], [[prepositions]] are followed by a [[noun phrase]]. A prepositional phrase can also be the [[head of a predicate]]:
 
{{Example
:;soweli li lon ma kasi.
|soweli li lon ma kasi.
::The mouse is in the field.
|The mouse is in the field.}}
 
{{Example
:;jan lili li tawa tomo sona.
|jan lili li tawa tomo sona.
::The children go to school.
|The children go to school.}}
 
The word [[kepeken]], when at the head of a predicate, is variously treated as a [[transitive verb]] or as a [[preposition]]. In terms of [[surface features]], the particle [[e]] is used by some and omitted by others:
 
{{Example
:;kulupu li kepeken ilo.
:;|kulupu li kepeken ilo.<br>kulupu li kepeken e ilo.
::|The group used the tools.}}
 
jan Lentan and jan Pije teach the latter style, and soweli Tesa and [[pu]] teach the former. [[ku]] gives official sanctions to both variants.
Line 81 ⟶ 91:
====Conclusion====
The meaning for kepeken as a transitive verb breaks down into:
{{Example
:;mi kepeken e ilo la ilo li kepeken.
|mi kepeken e ilo la ilo li kepeken.
::I apply usage to the tool so the tool is a usage.
::|I apply usage to the tool so the tool is a usage.<br>I turn the tool into a usage, so the tool is useful.<br>I make the tool use, so the tool is using.}}
::I make the tool use, so the tool is using.
 
===Prepositional phrases as transitive predicates===
Since a transitive ''predicate'' is interpreted as making the predicate apply to the direct object of the sentence, and a prepositional phrase can head a predicate, it is possible to transitively apply a prepositional phrase to a direct object, like so:
 
{{Example
:;jan lanpan li poki e ona li tawa tomo telo e ona.<ref>[https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view mijomi telo], page 3.</ref>
|jan lanpan li poki e ona li tawa tomo telo e ona.<ref>[https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view mijomi telo], page 3.</ref>
::The pirate put them in a cage and brought them to the boat.
|The pirate put them in a cage and brought them to the boat.}}
 
This can be interpreted:
 
{{Example
:jan lanpan li tawa tomo telo e ona la ona li tawa tomo telo,
|jan lanpan li tawa tomo telo e ona la ona li tawa tomo telo,}}
 
which holds together. Ordinarily "tawa tomo telo" is interpreted as a prepositional phrase, and within this framework, it is perfectly reasonably applied to a direct object here and conforms to the observations on transitivity described above.
Line 100 ⟶ 111:
Generally, all prepositions can also act as content words. In the sentence,
 
{{Example
:;mi lukin e sitelen tawa.
|mi lukin e sitelen tawa.
::I watched a movie.
|I watched a movie.}}
 
it is practically impossible to interpret the last word of the sentence as a preposition, rather than a [[modifier]] of the word ''sitelen''. The phrase ''mi lon e ma'' has a completely distinct flavor from ''mi lon ma''.<ref>jan Kekan San, "[https://www.youtube.com/watch?v=GU9PEZ9TARs mi lon e ma]."</ref> In the first, ''lon'' is a content word meaning "real, existing," and so the sentence means "I make the earth exist." The second sentence has ''lon'' as a preposition introducing ''ma'', so the sentence means, "I am in place." The presence of the particle [[e]] serves to distinguish them.
 
In the original toki pona lessons, ''tawa'' "acts as a preposition and never uses e."<ref>[https://web.archive.org/web/20090821024454/http://bknight0.myweb.uga.edu/toki/about/lesson/tp4.html] toki pona original Lesson 4</ref> Similarly, the meaning of ''lon'' as a transitive word is not discussed, though its use as a [[Glossary#modifier|modifier]] is defined.<ref>[https://web.archive.org/web/20090819071609/http://bknight0.myweb.uga.edu/toki/about/lesson/tp7.html]toki pona Original Lesson 7</ref> However, by 2002, the word ''tawa'' is used transitively:
 
<blockquote>
{{Example
tan ma tomo Pape la jan sewi Jawe li tawa e jan tawa ma mute.<ref>[https://archive.ph/yuYp1/]Religious Texts translated by Sonja Lang</ref>
|tan ma tomo Pape la jan sewi Jawe li tawa e jan tawa ma mute.
</blockquote>
|from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth.<ref>[https://archive.ph/yuYp1/]Religious Texts translated by Sonja Lang</ref>
|tan ma tomo [palisa anpa pakala esun] la jan sewi [jo ale wile e] li tawa e jan tawa ma mute.
}}
 
A word list from this period also confirms that prepositions could be used as content words by this period: ''tawa'' and ''kepeken'', in particular, are used as transitive verbs.<ref>[https://archive.ph/K7fME]toki pona word list with parts of speech</ref>
Line 115 ⟶ 130:
However, using prepositions as content words makes certain sentences ambiguous. A classic example, coined on 2002-05-28 by [[Nikita Ayzikovsy]] on the [[toki pona forums]] will suffice:
 
{{Example
<blockquote>
;|mi pana e tomo tawa sina.
|I give you a house. OR I brought your car.<ref>Nikita Ayzikovsky, [http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?f=33&t=32#p68 forum post].</ref>
:I give you a house. OR
}}
:I brought your car.<ref>Nikita Ayzikovsky, [http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?f=33&t=32#p68 forum post].</ref>
</blockquote>
 
This sort of sentence is necessarily ambiguous. Since ''tawa'' could be either a modifier or a preposition, and no feature of the language enables the speaker to distinguish the possibilities, both glosses above are equally plausible interpretations. The difference between them is usually described by saying that ''tawa'' is acting as a preposition in the former interpretation, and as a content word in the latter.
Line 125 ⟶ 139:
Generally, when a preposition heads a predicate it does not take the particle [[e]] with its object. However, since it is also possible to use the prepositions as content words, some interpretations of toki pona use follow ''kepeken'' by [[e]] when it heads a predicate, as though it were a transitive verb:
<blockquote>
{{Example
;mi kepeken e ilo. :I'm using tools.
;sina wile|mi kepeken e ilo. :You have to use tools.
|I'm using tools.}}
;mi kepeken e poki ni. :I'm using that cup.<ref>[https://web.archive.org/web/20041217044933/http://tokipona.nytka.org/lesson/lesson6.html]jan Pije Lesson 6, circa 2004</ref>
{{Example
|sina wile kepeken e ilo.
|You have to use tools.
}}
{{Example
|mi kepeken e poki ni.
|I'm using that cup.<ref>[https://web.archive.org/web/20041217044933/http://tokipona.nytka.org/lesson/lesson6.html]jan Pije Lesson 6, circa 2004</ref>}}
</blockquote>
 
This style is not universally accepted as of 2023: [[pu]] does not use the particle [[e]] in this context, and some even argue that it is erroneous.<ref>[https://mun.la/sona/kepeken.html jan Kekan San kepeken vs kepeken e]</ref> Others continue to teach and use it.<ref>[https://lipu-sona.pona.la/personal_style.html jan Lentan toki pona personal style]</ref>
==== Transitive prepositional phrases ====
Line 135 ⟶ 157:
kepeken is a word that does not exist in English. Its indirect object is the thing that's being used (to achieve something), not its direct object.<ref>[https://github.com/kilipan/nasin-toki#how-to-use-prepositions]nasin toki how to use prepositions</ref>
</blockquote>
In this interpretation, a preposition at the head of a predicate followed by [[e]] is nevertheless a preposition:<ref>[https://github.com/kilipan/nasin-toki#a-comparative-analysis-of-prepositions]nasin toki a comparative analysis of prepositions</ref>
 
<blockquote>
{{Example
;mi tawa e soweli :I move the animal [towards an unspecified location].
|mi tawa e soweli
;mi lon e kala :I exist the fish (I make the fish exist) [in an unspecified location/time/way].
;mi sama e akesi :|I sameifymove the frog (I make the frog similar)animal [totowards somethingan unspecified location].}}
{{Example
;mi tan e ona :I make them be the result [of something unspecified].
|mi lon e kala
;mi kepeken e ona :I make them use [something unspecified].<ref>[https://github.com/kilipan/nasin-toki#a-comparative-analysis-of-prepositions]nasin toki a comparative analysis of prepositions</ref>
|I exist the fish (I make the fish exist) [in an unspecified location/time/way].}}
</blockquote>
{{Example
|mi sama e akesi
|I sameify the frog (I make the frog similar) [to something unspecified].}}
{{Example
|mi tan e ona
|I make them be the result [of something unspecified].}}
{{Example
|mi kepeken e ona
|I make them use [something unspecified].}}
 
However, this interpretation makes it possible to use an entire prepositional phrase transitively:
{{Example
:;"jan lanpan li poki e ona li tawa tomo telo e ona."<ref>[https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view mijomi telo], page 3.</ref>
|jan lanpan li poki e ona li tawa tomo telo e ona.<ref>[https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view mijomi telo], page 3.</ref>
::The pirate put them in a cage can brought them to the boat.
|The pirate put them in a cage can brought them to the boat.}}
This can be interpreted:
{{Example
:jan lanpan li tawa tomo telo e ona la ona li tawa tomo telo,
|jan lanpan li tawa tomo telo e ona la ona li tawa tomo telo.}}
 
Ordinarily "tawa tomo telo" is interpreted as a prepositional phrase, and it is applied to a direct object here and conforms to the observations on transitivity described above.
 
{{Example
:;mi kepeken e ilo la ilo li kepeken.
|mi kepeken e ilo la ilo li kepeken.
::I use the tool so the tool is in use.
::|I use the tool so the tool is in use.<br>I make the tool use [something] so the tool uses it.}}
 
These two interpretations interrogate our intuitions about the word "kepeken": ultimately, is it a content word that acts transitively to produce a [[middle]] meaning, or is it a preposition acting transitively on the object? On the one hand,
 
{{Example
:mi tawa tomo e sina la sina tawa tomo.
:|mi tawa tomo e sina la sina tawa tomo.<br>mi tawa e sina la sina tawa.
}}
 
Seems to set a precedent for a prepositional interpretation, unless the latter is also interpreted as a transitive and intransitive verb. Since not all verbs are easily made one or the other, it is often more comfortable to analyze both cases as prepositional.
Line 163 ⟶ 199:
Unfortunately, there is no correct answer: the ambiguity in latent in toki pona itself. However, a few lines of flight appear. First: must we cling to the notion of "prepositions"? These words do generally act strangely, in that they can introduce sub-sections of a sentence; this seems to be a property restricted to the five "prepositions". On the other hand, it is not clear that this would change their meaning when made transitive: though the possibility of transitive prepositional ''phrases'' remains, the interpretation of the words ''alone'' as heads of a predicate is unclear. Perhaps in circumstances like these, the "prepositions" are all content words:
 
{{Example
:;mi tawa.
|mi tawa.
::I'm going.
|I'm going.}}
{{Example
:;sina lon.
|sina lon.
::You're here.
|You're here.}}
{{Example
:;ona tu li sama.
|ona tu li sama.
::Those two are the same.
|Those two are the same.}}
 
{{Example
:;telo li tan pi mi ale.
|telo li tan pi mi ale.
::We all come from water.
::''|We all come from water. (lit''. Water is the source of all of us.)}}
 
{{Example
:;jan li kepeken.
|jan li kepeken.
::''?''
|''?''}}
 
== References ==