3,605
edits
(→{{tp|sitelen sitelen}}: added sitelen sitelen section) |
No edit summary |
||
Line 2:
| PoS = content word
| image = Sri Lankan woman and child.jpg
| alt = Sri Lankan mother kissing her child on the cheek
}}
'''{{tp|olin}}''' is {{a category}} [[content word]] relating to love and {{w|emotional bond}}s.
Line 11 ⟶ 12:
{{Needs work|Differences in semantic space between speakers, ideally origins of the popular constraints on semantic space|section}}
The [[semantic space]] of {{tp|olin}} includes strong {{w|emotional bond}}s and {{w|affection}}, such as many kinds of love, be it {{w|Platonic love|platonic}}, {{w|Familial love|familial}}, or {{w|Romantic love|romantic}}.<ref>{{cite lipamanka}}</ref> It may refer to the object of affection, as in a love interest.
{{Example
| mi <mark>olin</mark> e jan mi.
| I <mark>love</mark> my partner.
| mi <mark>olin </mark>e jan mi
}}
{{Example
The semantic space of {{tp|olin}} does not map completely to the English concept of the word ''love'' and ''like''. Notably, according to many speakers, {{tp|olin}} does not include a inclination towards something; this is expressed with a longer phrase, such as {{tp|[ni] li pona tawa mi}} ("[this] is good towards me") or {{tp|mi la [ni] li pona}} ("for me, [this] is good"). Others are less restrictive. For example, {{tok|[[jan Misali]]}} says to "go ahead and use {{tok|olin}} for whatever type of love you want."<ref>[[jan Misali's thoughts on words#olin|{{tok|jan Misali}}'s thoughts on words, {{tp|olin}}.]]</ref> Notably, in {{pu}}, {{tok|[[jan Sonja]]}} used {{tp|olin}} to mean being a {{w|Fan (person)|fan}}:▼
| <mark>olin</mark> mi li suwi.
| My <mark>partner</mark> is sweet.
| <mark>olin </mark> mi li suwi
}}
▲The semantic space of {{tp|olin}} does not map completely to the English concept of the
Others are less restrictive. In his thoughts on words tweets, {{tok|[[jan Misali]]}} says to "go ahead and use {{tok|olin}} for whatever type of love you want."<ref>[[jan Misali's thoughts on words#olin|{{tok|jan Misali}}'s thoughts on words, {{tp|olin}}.]]</ref> Notably, in the book {{pu|en}}, the word {{tp|olin}} is used to mean being a {{w|Fan (person)|fan}}:
{{Example
| kulupu lili li kama. ona li <mark>olin</mark> e toki pona.<ref>{{cite pu|9}}</ref>
| A small community of Toki Pona fans emerged.
| kulupu lili li kama {{idsp}} ona li <mark>olin </mark> e toki-pona
}}
Line 38 ⟶ 47:
=={{tp|sitelen pona}}==
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|olin}} ({{UCSUR char|{{codepoint|olin}}}}) is derived from two [[Radicals in sitelen pona|heart radical]]s stacked on top of each other; these may be drawn either connected ({{sps|olin1|font="sitelen seli kiwen asuki"}}) or separated. Compare the glyph for {{tp|[[pilin]]}}, which consists of a single heart. An alternative variant of {{tp|olin}} ({{sps|olin2|font="sitelen seli kiwen asuki"}}) consists of a heart radical with [[emitters]] above.
=={{tp|sitelen sitelen}}==
The {{tp|[[sitelen sitelen]]}} word glyph for {{tp|olin}} ({{ss|olin}}) is composed of a heart shape with two circles inside. The circles may be simplified to dots when the glyph is written small. The exact influences for the design of this glyph are unknown.
==References==
|