pona: Difference between revisions

2,533 bytes added ,  12 days ago
no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(23 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2:
| PoS = content word
}}
'''{{tp|pona}}''' is {{a category}} [[content word]] relating to positive qualities, typically [[gloss]]ed as "good". It is an [[antonym]] of {{tp|[[ike]]}}.
 
==Etymology==
Line 8:
 
==Semantic space==
The [[semantic space]] of {{tp|pona}} includes positive qualities, especially those that are coherent with [[Toki Pona]]'s [[philosophy]].<ref>{{cite web|url=//lipamanka.gay/essays/what-is-pona|title=what is “pona?”|author={{tok|[[lipamanka]]}}|username=|date=|website=lipamanka.gay|publisher=|access-date=2024-05-07|quote=}}</ref> It covers ideas of goodness, helpfulness, and peace and calm. It is an [[antonym]] of {{tp|[[ike]]}} ("bad").
{{Example|toki <mark>pona</mark>|the language of <mark>good</mark>|toki-pona}}
{{Example|soweli <mark>pona</mark> li lon tomo mi.|A <mark>friendly</mark> animal is at our house. (We have a pet.)}}
 
{{Example|toki <mark>pona</mark>|the language of <mark>good</mark>|toki-pona}}
While {{tp|pona}} is also often translated as "simple", <em>over</em>simplification can still be {{tp|[[ike]]}} (bad). In practice, {{tp|pona}} describes the happy medium between overcomplicated and oversimplified. In this sense, something is {{tp|pona}} if it limits itself to the relevant and essential.
|<mark>good</mark> speech (eloquence, a compliment, etc.)<br/>
the language <mark>of good</mark>
|toki-pona
}}
{{Example
|soweli <mark>pona</mark> li lon tomo mi.
{{Example|soweli <mark>pona</mark> li lon tomo mi.|A <mark>friendly</mark> animal is at our house. (We have a pet.)}}<br/>
We have a pet.
|soweli <mark>pona </mark>li lon tomo mi
}}
 
{{tp|pona}} can also refer to things related to the Toki Pona language. This treats Toki Pona ({{lit|the language of good}}) as a language that is {{tp|pona}} by definition.
As a [[transitive]] verb, {{tp|pona}} means to make (the [[direct object]]) good; to improve or beneficially simplify.
 
{{Example|mi <mark>pona</mark> e supa pakala.|We <mark>fixed</mark> the broken furniture.}}
{{Example
|sitelen <mark>pona</mark>
|<mark>Toki Pona</mark> glyphs
|sitelen-pona
}}
 
While {{tp|pona}} is also often translated as "simple", <em>over</em>simplification[[Minimalism|oversimplification can still be {{tp|[[ike]]}} (bad)]]. In practice, {{tp|pona}} describes the happy medium between overcomplicated and oversimplified. In this sense, something is {{tp|pona}} if it limits itself to the relevant and essential.
 
As a [[transitive]] verb]], {{tp|pona}} meansrefers to makecausing (thesomething [[directto object]])be good;, tosuch improveas improving or beneficially simplifysimplifying it.
 
{{Example
|mi <mark>pona</mark> e supa pakala.
{{Example|mi <mark>pona</mark> e supa pakala.|We <mark>fixed</mark> the broken furniture.}}
|mi <mark>pona </mark>e supa pakala.
}}
 
===Subjectivity===
Being a value judgment, {{tp|pona}} is generally subjective. However, this is often made more explicit by specifying who or what finds something {{tp|pona}}.
 
{{Example|nasin ni li <mark>pona</mark> tawa ona.|This method <mark>is good</mark> to them.<br />They like or benefit from this method.}}
{{Example
{{Example|mi la, toki ale li <mark>pona</mark>.|As for me, all languages are <mark>nice</mark>.<br />I like every language.}}
|nasin ni li <mark>pona</mark> tawa ona.
|This method <mark>is good</mark> to them.
<br/>They like or benefit from this method.
|nasin ni li <mark>pona </mark>tawa ona
}}
{{Example
|mi la, toki ale li <mark>pona</mark>.
|As for me, all languages <mark>are nice</mark>.
<br/>I like every language.
}}
 
===Interjection===
Line 27 ⟶ 60:
 
{{tp|pona}} is also used as a part of many interjections. For example:
 
{{Example|[[kama pona|kama <mark>pona</mark>]]!|<mark>Wel</mark>come!|kama <mark>pona</mark>}}
{{Example
{{Example|[[kama pona|kama <mark>pona</mark>]]!|<mark>Wel</mark>come!|kama <mark>pona</mark>}}
|Welcome!
|kama <mark>pona</mark>
}}
 
Other common examples include:
* {{tp|[[pona tawa sina]]}}: "<mark>peace</mark> be with you"
* {{tp|[[tawa pona]]}}: "bye" (said by the person staying), "fare<mark>well</mark>farewell", "<mark>bon</mark> voyage"
* {{tp|[[ale li pona]]}}: "all is <mark>well</mark>", "life is <mark>good</mark>", "don't worry"
* {{tp|[[lape pona]]}}: "<mark>good</mark> night"
* {{tp|[[moku pona]]}}: "enjoy your meal", "<mark>bon</mark> appetit"
* {{tp|[[sina pona]]}}: "you're <mark>cool</mark>", "I like you"; "thank you" (acknowledging that "you <mark>did something good</mark>")
 
==={{tp|pu}}===
In the "[[Dictionary (pu)|Official Toki Pona Dictionary]]" section, the book {{pu|en}} defines {{tp|pona}} as:
 
{{pu def|pona}}
 
==={{tp|ku}}===
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|pona}}:<ref>{{cite ku|332–334}}</ref>
 
{{ku data}}
 
=={{tp|sitelen pona}}==
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|pona}} ({{UCSUR char|{{codepoint|pona}}}}) represents a closed smiling facemouth.
 
It is an upside down version of the glyph for {{tp|[[ike]]}}. It is usually written wider than tall to make it more clearly distinct from {{tp|[[lupa]]}}.
 
It was designed in such a way that the preexisting [[Toki Pona logo]] would be reverse compatible as a composite glyph for {{tp|[[toki]] pona}} ({{sp|toki-pona}}).<ref name="2001 probably">{{cite Discord|name={{tok|[[jan Sonja]]}}|username=sonjalang|url=//discord.com/channels/301377942062366741/1078420779231875203/1180271763398086716|server={{tp|ma pona pi toki pona}}|channel={{tok|toki-suli}}|thread={{tok|sona.pona.la}}|quote=the emblem or logo of toki pona is pretty much from the very beginning, 2001 probably. when i created {{tok|sitelen pona}} many years later, shortly before publishing {{tok|pu}}, i made sure it would be retro-compatible and mean "{{tok|toki pona}}"|retrieved=2023-12-01}}</ref>
 
=={{tp|sitelen sitelen}}==
The {{tp|[[sitelen sitelen]]}} word glyph for {{tp|pona}} ({{ss|pona}}) is derived from the [[Toki Pona logo]]<ref>{{cite web|url=https://jonathangabel.com/toki-pona/acknowledgements/|title={{tok|sitelen sitelen}} acknowledgements and etymology|author=[[Jonathan Gabel|Gabel, Jonathan]]|date=2012|website=jonathangabel.com|access-date=16 November 2023}}</ref> with an emphasized smile, the three bumps on top being equivalent to the [[emitters]] of the logo.
 
In small writing, the "lips" of the {{tp|pona}} glyph may be simplified away, leaving a single line for the smile.<ref>{{cite web|name=[[Jonathan Gabel|Gabel, Jonathan]]|date=n.d.|url=https://jonathangabel.com/toki-pona/dictionaries/drawing-steps|title=drawing dictionary: step by step|website=jonathangabel.com|access-date=2024-03-11}}</ref>
 
==References==
<references/>
 
==Further reading==
* {{R:Linku}}
* {{R:Wikipesija}}
* {{R:Wiktionary}}
{{Words}}