monsutatesu: Difference between revisions
Content added Content deleted
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 2:
'''''monsutatesu''''' is an analysis of [[Toki Pona]]. It posits that some words are [[wikipedia:Auto-antonym|auto-antonyms]] when used as verbs. The word is a [[tokiponization]] of "''[[monsuta]]'' test"; ''sina monsuta e mi'' can be interpreted as "you scare me" or "you fear me".
==Causes==
''monsutatesu'' may be caused by using a word in a different [[part of speech]], then adapting that meaning back into the original part of speech. For example, ''[[pu]]'' [[Toki Pona Dictionary (pu)|defines]] ''[[moku]]'' as a verb meaning "to eat". When used as a noun, it is interpreted as something that is eaten: "food". If this noun sense is used as a verb, it means "to be food", with the inverse relation of its definition.▼
Some cases of ''monsutatesu'' are from using a word in a different [[part of speech]], then adapting that meaning back into the original part of speech.
▲
:Compare ''mi moku [[e]] ona'' ("I eat it"), ''mi moku [[modifier|ona]]'' ("I am its food.").
==Words analyzed under ''monsutatesu''==
Line 13 ⟶ 17:
|-
!Subject as agent
!Subject as patient or other
|-
|''[[monsuta]]''
Line 31 ⟶ 35:
|-
|''[[kalama]]''
|to sound; to make the sound ''E''▼
|to play; to make ''E'' make sound
▲|to sound; to make the sound ''E''
|-
|rowspan="2"|''[[moku]]''
|
Revision as of 06:36, 16 July 2023
monsutatesu is an analysis of Toki Pona. It posits that some words are auto-antonyms when used as verbs. The word is a tokiponization of "monsuta test"; sina monsuta e mi can be interpreted as "you scare me" or "you fear me".
Causes
Some cases of monsutatesu are from using a word in a different part of speech, then adapting that meaning back into the original part of speech.
- For example, pu defines moku as a verb meaning "to eat". When used as a noun, it is interpreted as something that is eaten: "food". If this noun sense is used as a verb, it means "to be food", with the inverse relation of its definition.
- Compare mi moku e ona ("I eat it"), mi moku ona ("I am its food.").
Words analyzed under monsutatesu
In the following table, E stands for the direct object of a transitive verb. Senses without E are intransitive.
nimi | Meaning | Noted by | |
---|---|---|---|
Subject as agent | Subject as patient or other | ||
monsuta | to be scary; to scare E | to be afraid; to fear E | janKipo[1][2] |
mama | to be a parent; to nurture E | to make E a parent | jan Likipi[3][2] |
lawa | to be a head; to control E | to put in charge; to make E a head | A mpptp member[2] |
kalama | to play; to make E make sound | to sound; to make the sound E | |
moku | to consume (E) | to give fuel; to feed E | |
to be fuel[note 1] | jan Misali[4] | ||
musi | to be fun; to entertain E | to have fun; to enjoy E | jan Kekan San[5] |
- ↑ Fails monsutatesu as a transitive verb
References
- ↑ janKipo. "Re: monsuta moli". Toki Pona Forums. October 4, 2010.
Does 'monsuta' as vt mean "be afraid of", as here, or "frighten"? The latter seems more reasonable somehow.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 kala pona Tonyu. "monsutatesu". lipu kule, tenpo mun nanpa wan, 2021.
- ↑ On the
toki uta
voice channel in ma pona pi toki pona, then discussed in the#sona-musi
text channel - ↑ jan Misali. "Day One: Reading and Whatnot" (2:28–2:42), 12 Days of sona pi toki pona. YouTube. December 13, 2015.
- ↑ jan Kekan San. Monsutatesu isn’t special (scrap). mun! (mun.la).