namako

Common Toki Pona content word
Revision as of 19:59, 5 December 2023 by SnpoSuwan (talk | contribs) (Created page with "{{nimi | PoS = content word | image = Spices1.jpg | sp = Namako 1 - sitelen pona tan lipu pu pi toki Epelanto.png }} '''{{tp|{{subst:PAGENAME}}}}''' is {{a category}} content word and pre-{{tp|pu}} {{tp|nimi ku suli}} relating to spices and embellishments. ==Etymology== The word {{tp|{{subst:PAGENAME}}}} is derived from {{w|Hindi language|Hindi}} {{lang|hi|नमक}} (''{{lang|hi-Latn|namak}}'') or {{w|Persian language|Persian}} {{lang|fa|نمک...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

namako is a common content word and pre-pu nimi ku suli relating to spices and embellishments.

namako in sitelen pona
namako in sitelen sitelen
Pronunciation /ˈna.ma.ko/
Usage 2023: Common4, Widespread6 (70% ↘︎ )2022: Widespread (75%)
Book and era nimi ku suli ("synonym" in pu)
Part of speech Content word
Codepoint 󱥸 U+F1978

Etymology

The word namako is derived from Hindi नमक (namak) or Persian نمک (namak), both meaning "salt".[1]

Semantic space

The semantic space of namako includes spices and embellishments.

mi wile pana e namako tawa moku mi

mi wile pana e namako tawa moku mi.

I want to add spiciness to my food.

pu

  The subject of this article is historical information that is presented for completeness, and might not reflect current usage.

In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines namako as a "synonym" of sin. This sense is generally not understood. It largely does not reflect earlier use of namako either.

ADJECTIVE  new, fresh; additional, another, extra

ku

For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as namako:

spice5, extra4, adornment3, additional3, extension2, bonus2, salt2, fancy2, special2

sitelen pona

 
Standard version
 
Alternative version

The sitelen pona glyph for namako (󱥸) is derived from the glyph for sin with an additional line at the bottom. It was designed by jan Same, designer of the linja pona font, in October 2016.[2] This version was included in version 1.0 of linja pona.

In the Esperanto translation of Toki Pona: The Language of Good published in 2022 includes an alternative version of namako designed by jan Sonja for personal use. It depicts a chili pepper with emitters above.

References

  1. Moniz, C. Ryan (jan inwin); van der Meulen, Spencer H. (jan Pensa); lipamanka. (8 October 2020). "nimi ale pona (2nd ed.)". Google Docs.
  2. jan Same. (16 October 2016). "Re: Sitelen pona glyphs for new and apocryphal words". Toki Pona Forums. Retrieved 4 December 2023.

Further reading