namako

From sona pona, the Toki Pona wiki
Revision as of 19:59, 5 December 2023 by SnpoSuwan (talk | contribs) (Created page with "{{nimi | PoS = content word | image = Spices1.jpg | sp = Namako 1 - sitelen pona tan lipu pu pi toki Epelanto.png }} '''{{tp|{{subst:PAGENAME}}}}''' is {{a category}} content word and pre-{{tp|pu}} {{tp|nimi ku suli}} relating to spices and embellishments. ==Etymology== The word {{tp|{{subst:PAGENAME}}}} is derived from {{w|Hindi language|Hindi}} {{lang|hi|नमक}} (''{{lang|hi-Latn|namak}}'') or {{w|Persian language|Persian}} {{lang|fa|نمک...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
namako in sitelen pona
namako in sitelen sitelen
Pronunciation /ˈna.ma.ko/
Usage 2023: Common4, Widespread6 (70% ↘︎ )2022: Widespread (75%)
Book and era nimi ku suli ("synonym" in pu)
Part of speech Content word
Codepoint 󱥸 U+F1978

namako is a common content word and pre-pu nimi ku suli relating to spices and embellishments.

Etymology

The word namako is derived from Hindi नमक (namak) or Persian نمک (namak), both meaning "salt".[1]

Semantic space

The semantic space of namako includes spices and embellishments.

mi wile pana e namako tawa moku mi

mi wile pana e namako tawa moku mi.

I want to add spiciness to my food.

pu

Caution: The subject of this article is historical information that is presented for completeness, and might not reflect current usage.

In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines namako as a "synonym" of sin. This sense is generally not understood. It largely does not reflect earlier use of namako either.

ADJECTIVE  new, fresh; additional, another, extra

ku

For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as namako:

spice5, extra4, adornment3, additional3, extension2, bonus2, salt2, fancy2, special2

sitelen pona

Standard version
Alternative version

The sitelen pona glyph for namako (󱥸) is derived from the glyph for sin with an additional line at the bottom. It was designed by jan Same, designer of the linja pona font, in October 2016.[2] This version was included in version 1.0 of linja pona.

In the Esperanto translation of Toki Pona: The Language of Good published in 2022 includes an alternative version of namako designed by jan Sonja for personal use. It depicts a chili pepper with emitters above.

References

  1. Moniz, C. Ryan (jan inwin); van der Meulen, Spencer H. (jan Pensa); lipamanka. (8 October 2020). "nimi ale pona (2nd ed.)". Google Docs.
  2. jan Same. (16 October 2016). "Re: Sitelen pona glyphs for new and apocryphal words". Toki Pona Forums. Retrieved 4 December 2023.

Further reading