Glosses

From sona pona, the Toki Pona wiki

This is a list of glosses for Toki Pona words. These are not full definitions, but options for word-by-word annotation. A gloss should be brief while covering most of the word's semantic space. Multiple glosses may be needed for metaphorical senses or distinct parts of speech.

Glosses[edit | edit source]

Adding glosses for other languages is encouraged.

toki pona Gloss
English Portuguese
a ah ah
akesi reptile/amphibian réptil/anfíbio
ala no não
alasa hunt, try[a] caçar, tentar[a]
ale/ali all tudo, todo
anpa low baixo
ante other outro
anu or ou
awen stay/keep ficar, permanecer
e DOM MCD
en SBJ/and SBJ/e
epiku epic épico
esun shop, trade loja, comércio
ijo thing coisa
ike bad ruim
ilo tool ferramenta
insa inside/guts dentro
jaki gross nojento
jan person pessoa
jasima reflect refletir
jelo yellow amarelo
jo have ter
kala fish peixe
kalama sound som
kama coming, become[a] vir, tornar[a]
kasi plant planta
ken able, can[a] conseguir
kepeken using[b] usar[b]
kijete­san­takalu raccoon guaxinim
kili fruit fruta
kin also também
kipisi cut cortar
kiwen rock/hard pedra/duro
ko paste/powder massa/pó
kokosila non-TP não-TP
kon air/spirit ar/espírito
ku Dictionary Dictionary
kule color cor
kulupu group grupo
kute ear orelha
la COND/TOP/so COND/TOP/então
lanpan take pegar
lape rest descansar
laso green/blue verde/azul
lawa head cabeça
leko block bloco
len cloth/cover pano/cobrir
lete cold frio
li PM MP
lili little pequeno
linja line linha
lipu page página
loje red vermelho
lon at[b], real em[b], real
luka arm braço
lukin see, try[a] ver, tentar[a]
lupa hole buraco
ma land terra
mama parent pai/mãe
mani money dinheiro
meli woman mulher
meso medium médio
mi I/we eu/nós
mije man homem
misikeke medicine medicina
moku eat comer
moli dead morto
monsi back atrás
monsuta fear medo
mu ONOM/
mew/moo
ONOM/
miau/mu
mun moon/star lua/estrela
musi fun diversão
mute much/many muito
n hmm hmm
namako spice/extra tempero/extra
nanpa number,
ORD[b]
número,
ORD[b]
nasa weird/drunk estranho/bêbado
nasin way caminho
nena bump protuberância
ni that este/isto
nimi word palavra
noka foot
o IMP/please,
VOC/hey/O,
OPT
IMP/por favor,
VOC/oi/O,
OPT
oko eye olho
olin love amor
ona it/they ele/eles
open start começo
pakala broken quebrado
pali work fazer/trabalho
palisa rod bastão
pan grain grão
pana give dar
pi MOD MOD
pilin feel sentir
pimeja dark escuro
pini end, stop fim
pipi bug inseto
poka side lado
poki box caixa
pona good bom
pu The Language
of Good
The Language
of Good
sama alike, as[b] parecido, como[b]
seli fire, heat fogo, calor
selo skin pele
seme what o que
sewi high cima
sijelo body corpo
sike circle círculo
sin new novo
sina you tu, você/vocês
sinpin front frente
sitelen image, write imagem, escrever
soko fungus fungo
sona know saber
soweli animal animal
suli big grande
suno sun, light sol, luz
supa platform plataforma
suwi sweet doce
tan from[b] de[b]
taso only
tawa go, toward[b] ir, para[b]
telo liquid líquido
tenpo time tempo
toki speech fala
tomo room quarto
tonsi nonbinary não-binário
tu two dois
unpa sex sexo
uta mouth boca
utala fight luta
walo pale branco
wan one um
waso bird pássaro
wawa strong forte
weka away longe
wile need querer
yupekosi George Lucas George Lucas

Notes:

Other techniques[edit | edit source]

Some speakers gloss the particles li and e with guillemets (› ») that resemble their sitelen pona glyphs (li e). For example:

ilo li weka e telo
tool away » water
A tool removes water.