pakala
![]() | |
Pronunciation | /ˈpa.ka.la/ (listen) |
---|---|
Usage | 2023: Core (100% → ) 2022: Core (100%) |
Book and era | nimi pu |
Part of speech | Content word |
Codepoint | U+F1948 |
pakala is a core content word relating to destruction.
Etymology[edit | edit source]
The word pakala is derived from Tok Pisin bagarap, meaning "broken", itself from English bugger up.[1]
Semantic space[edit | edit source]
The semantic space of pakala includes destruction, either intentional, such as violence, or unintentional, such as accidents, mistakes, and errors.[2]
As an interjection, it is used to express anger, annoyance, irritation, or dissapointment, usually from an accident or mistake. It sometimes is translated into English as a curse expletive, such as fuck, damn, or shit. Note that pakala itself is not a curse word, as it is not culturally taboo.
pu[edit | edit source]
In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines pakala as:
ADJECTIVE botched, broken, damaged, harmed, messed up
ku[edit | edit source]
For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as pakala:
broken5, trouble2 , rip2 , explode2 , crush2 , wound2 , violate2 , offense2 , strike2 , boom2 , crap2, destruction5 , mistake5 , damage5 , damn4 , goddamn4 , ruin4 , burst4 , accident4 , destroy4 , heck4 , error4 , hurt4 , injure4 , crash4 , fail4 , harm4 , break4 , failure3 , fault3 , injury3 , flaw3 , crack3 , collapse3 , snap3 , fuck3 , fucking3
sitelen pona[edit | edit source]
The sitelen pona glyph for pakala represents a broken object, derived from the glyph for lipu.
References[edit | edit source]
- ↑ Word Origins. Archived from the original on 2 November 2019. Toki Pona.
- ↑ lipamanka. "toki pona dictionary". lipamanka.gay.