nasin panke: Difference between revisions

From sona pona, the Toki Pona wiki
Content added Content deleted
mNo edit summary
mNo edit summary
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 10: Line 10:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|antikontitutonelema}}''' is a word meaning "a big mess", containing the disallowed syllable *{{tp|[[ti]]}}. It is derived from ''{{lang|fr|anticonstitutionnellement}}'', meaning "unconstitutionally".
{{clear}}
{{clear}}


Line 16: Line 17:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|apelo}}''' ({{sp|apelo}}) is a word relating to drinking with friends to relax, often but not always including {{w|alcoholic beverage}}s. It is derived from the word ''{{lang|fr|apéro}}'', meaning "{{w|apéritif}}".

The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph appears to depict a shot glass combined with the glyph for {{tp|[[pona]]}} ({{sp|pona}}), with a citrus slice garnish.
{{clear}}
{{clear}}


Line 22: Line 26:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|kalapisituji}}''' ({{sp|kalapisituwi}}) is a word relating to nonsense. The word lacks a fixed spelling beyond the start {{tp|kalapis-}}, and speakers purposely use different spellings while considering it the same word. It is derived from Belgian slang ''{{lang|fr|carabistouille}}'', meaning "nonsense".
{{clear}}
{{clear}}


Line 28: Line 33:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|kikolo}}''' is a word meaning "funny". It is derived from the word ''{{lang|fr|rigolo}}''. The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph ({{sp|kikolo}}) is based on a Shadok, from the animated show ''{{w|Les Shadoks}}''.
{{clear}}
{{clear}}


Line 34: Line 40:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|kikulo}}''' ({{sp|kikulo}}) is a word relating to immaturity. It is derived from ''{{lang|fr|kikoolol}}''.
{{clear}}
{{clear}}


==={{tp|kokoliko}}===
==={{tp|kokoliko}}===
{{nimi|kokoliko
{{nimi|kokoliko
| image = Male and female chicken sitting together.jpg
| PoS = content word
| alt = A rooster and a hen
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|kokoliko}}''' ({{sp|kokoliko}}) relates to the genus ''{{w|Gallus (genus)|Gallus}}'', that is, {{w|chicken}}s, roosters, and {{w|junglefowl}}. It comes from French ''{{lang|fr|cocorico}}'', the sound of a rooster, equivalent to English ''cock-a-doodle-doo''. The rooster is the national animal of France,<ref>https://fr.wikipedia.org/wiki/Symbolisme_du_coq</ref> and crying ''{{lang|fr|cocorico}}'' is an informal way of expressing national pride or of rejoicing over a French victory, usually with a note of irony.<ref>https://dictionnaire.lerobert.com/definition/cocorico</ref><ref>https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/cocorico</ref>
{{clear}}
{{clear}}


Line 46: Line 56:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|kosikosa}}''' ({{sp|kosikosa}}) is a word relating to averageness. It is derived from ''{{lang|fr|comme ci comme ça}}'', meaning "neither good nor bad". The word {{tp|kusikusa}} is an alternative spelling to this.
{{clear}}
{{clear}}


==={{tp|masalo}}===
==={{tp|masalo}}===
{{nimi|masalo
{{nimi|masalo
| PoS = content word
| PoS = semiparticle
}}
}}
'''{{tp|masalo}}''' ({{sp|masalo}}) is an [[interjection]] expressing one's anger or disapproval. It is derived from colloquial expression ''{{lang|fr|mince alor}}''.
{{clear}}
{{clear}}


Line 58: Line 70:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|olala}}''' ({{sp|olala}}) is an interjection equivalent to phrase ''{{lang|fr|oh là là}}''.
{{clear}}
{{clear}}


==={{tp|panke}}===
==={{tp|panke}}===
{{nimi|panke
{{nimi|panke
| image = Baguettes, Paris, France - panoramio.jpg
| PoS = content word
| alt = Baguettes
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|panke}}''' ({{sp|panke}}) relates to {{w|French culture}} or the {{w|French language}}, such as making a {{w|calque}} out of it. It may also refer to a {{w|baguette}}, commonly associated with French people and culture. The word was derived from the Toki Pona word {{tp|[[pan]]}} and French {{lang|fr|baguette}}.

{{tp|nasin panke}}, meaning "French style of speech", is itself named after this word.
{{clear}}
{{clear}}


Line 70: Line 88:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|pipolo}}''' ({{sp|pipolo}}) is a word described as "something that is supposed to be {{tp|kikolo}} but isn't". It is a {{w|Corruption (linguistic)|corruption}} of the word {{tp|kikolo}}, inspired by the Toki Pona word {{tp|[[pipo]]}} and French ''{{lang|fr|c'est du pipo}}''.
{{clear}}
{{clear}}


==={{tp|sapelipope}}===
==={{tp|sapelipope}}===
{{nimi|sapelipope
{{nimi|sapelipope
| PoS = content word
| PoS = semiparticle
}}
}}
'''{{tp|sapelipope}}''' ({{sp|sapelipope}}) is an interjection expressing dismay, translated as "fiddlesticks". It is derived from the dated word ''{{lang|fr|saperlipopette}}''.
{{clear}}
{{clear}}


Line 82: Line 102:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|sikako}}''' ({{sp|sikako}}) relates to {{w|snail}}s, {{w|gastropod}}s or animals deemed similar. The word is derived from the {{w|French language|French}} ''{{lang|fr|escargot}}'', meaning "snail".
{{clear}}
{{clear}}


Line 88: Line 109:
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
'''{{tp|wiwi}}''' ({{sp|wiwi}}) is an [[interjection]] expressing approval and [[content word]] relating to agreement and consent. It is derived from the phrase ''{{lang|fr|oui oui}}''.
{{clear}}
{{clear}}


==External links==
* [https://docs.google.com/document/d/1sDcgIe9kEyB1zWTXy5kqTYIcYZBa1DDwBKlpQHEjo7k/edit?usp=sharing Description of {{tp|nasin panke}}]

==References==
<references />
{{Words}}
[[Category:Styles of Toki Pona]]
[[Category:Styles of Toki Pona]]
[[Category:Words]]

Revision as of 15:11, 24 February 2024

Caution: The subject of this article is nonstandard and will not be understood by most speakers.
If you are a learner, this information will not help you speak the language. It is recommended to familiarize yourself with the standard style, and to be informed and selective about which nonstandard styles you adopt.
Under construction This article needs work:

Very preliminary

If you know about this topic, you can help us by editing it. (See all)

nasin panke is a style of speech developed in the toki pona francophone Discord server.

nimi panke

antikontitutonelema

Pronunciation /ˈan.ti.kon.ti.tu.to.ne.le.ma/
Usage 2023: Not notable (0%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

antikontitutonelema is a word meaning "a big mess", containing the disallowed syllable *ti. It is derived from anticonstitutionnellement, meaning "unconstitutionally".

apelo

Pronunciation /ˈa.pe.lo/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

apelo (apelo) is a word relating to drinking with friends to relax, often but not always including alcoholic beverages. It is derived from the word apéro, meaning "apéritif".

The sitelen pona glyph appears to depict a shot glass combined with the glyph for pona (pona), with a citrus slice garnish.

kalapisituji

Pronunciation /ˈka.la.pi.si.tu.ji//j/ sounds like English Y, as in "fjord" or "hallelujah".
Usage 2023: Not notable (0%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

kalapisituji (kalapisituwi) is a word relating to nonsense. The word lacks a fixed spelling beyond the start kalapis-, and speakers purposely use different spellings while considering it the same word. It is derived from Belgian slang carabistouille, meaning "nonsense".

kikolo

Pronunciation /ˈki.ko.lo/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

kikolo is a word meaning "funny". It is derived from the word rigolo. The sitelen pona glyph (kikolo) is based on a Shadok, from the animated show Les Shadoks.

kikulo

Pronunciation /ˈki.ku.lo/
Usage 2023: Not notable (0%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

kikulo (kikulo) is a word relating to immaturity. It is derived from kikoolol.

kokoliko

A rooster and a hen
A rooster and a hen
Pronunciation /ˈko.ko.li.ko/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

kokoliko (kokoliko) relates to the genus Gallus, that is, chickens, roosters, and junglefowl. It comes from French cocorico, the sound of a rooster, equivalent to English cock-a-doodle-doo. The rooster is the national animal of France,[1] and crying cocorico is an informal way of expressing national pride or of rejoicing over a French victory, usually with a note of irony.[2][3]

kosikosa

Pronunciation /ˈko.si.ko.sa/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

kosikosa (kosikosa) is a word relating to averageness. It is derived from comme ci comme ça, meaning "neither good nor bad". The word kusikusa is an alternative spelling to this.

masalo

Pronunciation /ˈma.sa.lo/
Usage 2023: Not notable (0%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Semiparticle

masalo (masalo) is an interjection expressing one's anger or disapproval. It is derived from colloquial expression mince alor.

olala

Pronunciation /ˈo.la.la/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

olala (olala) is an interjection equivalent to phrase oh là là.

panke

Baguettes
Baguettes
Pronunciation /ˈpan.ke/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

panke (panke) relates to French culture or the French language, such as making a calque out of it. It may also refer to a baguette, commonly associated with French people and culture. The word was derived from the Toki Pona word pan and French baguette.

nasin panke, meaning "French style of speech", is itself named after this word.

pipolo

Pronunciation /ˈpi.po.lo/
Usage 2023: Not notable (0%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

pipolo (pipolo) is a word described as "something that is supposed to be kikolo but isn't". It is a corruption of the word kikolo, inspired by the Toki Pona word pipo and French c'est du pipo.

sapelipope

Pronunciation /ˈsa.pe.li.po.pe/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Semiparticle

sapelipope (sapelipope) is an interjection expressing dismay, translated as "fiddlesticks". It is derived from the dated word saperlipopette.

sikako

Pronunciation /ˈsi.ka.ko/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

sikako (sikako) relates to snails, gastropods or animals deemed similar. The word is derived from the French escargot, meaning "snail".

wiwi

Pronunciation /ˈwi.wi/
Usage 2023: Not notable (1%)Caution: Most speakers don't understand this word.
Book and era No book
Part of speech Content word

wiwi (wiwi) is an interjection expressing approval and content word relating to agreement and consent. It is derived from the phrase oui oui.

External links

References