pilin: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
==Etymology== |
==Etymology== |
||
The word {{tp|pilin}} is derived from {{ |
The word {{tp|pilin}} is derived from {{bor|tpi|pilim|to feel}}, itself from {{bor|en|feel}} and {{bor|tpi|-im}}, the transitivizing suffix, from {{bor|en|him}}, {{bor|en|'em|nolang=-}}; and from {{bor|en|feeling}}.<ref>{{cite etym}}</ref> |
||
==Semantic space== |
==Semantic space== |
||
The [[semantic space]] of {{tp|pilin}} include feelings, as in {{w|emotion}}s, {{w|thought}}s, or {{w|sensation}}s. It also includes the heart, either emotionally or anatomically. As a [[predicate]], it may either be [[intransitive]] ("to feel a certain way") or [[transitive]] ("to sense something").<ref>{{cite web|url=http://tokipona.net/tp/ClassicWordList.aspx|title=Classic Word List (Improved!)|website=tokipona.net|archive-url=https://web.archive.org/web/20190716152334/http://tokipona.net/tp/ClassicWordList.aspx|archive-date=2019-06-06|url-status=dead|access-date=2024-03-16}}</ref> |
|||
{{Needs work|As head of verb vs. as adverb, e.g. {{tp|pilin pona}} vs. {{tp|pona pilin}}|section}} |
|||
The [[semantic space]] of {{tp|pilin}} includes feelings, as in emotions or the sense of touch, as well as the heart, anatomically or figuratively. |
|||
{{Example |
|||
| mi <mark>pilin</mark> e kiwen. |
|||
| I <mark>feel</mark>/<mark>touch</mark> the rock. |
|||
| mi <mark>pilin </mark> e kiwen |
|||
}} |
|||
{{Example |
|||
| <mark>pilin</mark> mi li tawa mute.<ref>{{cite web |url=https://lipumonsuta.neocities.org/telo-monsuta |title=tawa musi |author=soweli nasa Alesi |website={{tok|telo monsuta}} |lang=tok |date=2023-12-17 |quote=pilin sina li tawa mute.}}</ref> |
|||
| My <mark>heart</mark> is beating fast. |
|||
| <mark>pilin </mark> mi li tawa mute |
|||
}} |
|||
Due to the transitiveness of the predicate sense of {{tp|pilin}}, there have been debates on the order of modifiers in certain phrases. In pre-{{tp|pu}} sources, the most common way to say "I feel well" is {{tp|mi pilin pona}}, analysing it as the intransitive sense. Nowadays, some speakers often say {{tp|mi pona pilin}}, analysing it transitively and by analogy with other phrases, such as {{tp|pona [[lukin]]}} ("pretty") and {{tp|pona kute}} ("nice-sounding"). |
|||
{{Example |
|||
| jan li <mark>pilin</mark> e ni: sona li pona. |
|||
| People <mark>believe</mark> that knowledge is good. |
|||
| jan li <mark>pilin </mark> e ni2 {{idsp}} sona li pona |
|||
}} |
|||
==={{tp|pu}}=== |
==={{tp|pu}}=== |
||
Line 22: | Line 41: | ||
=={{tp|sitelen pona}}== |
=={{tp|sitelen pona}}== |
||
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|pilin}} ({{UCSUR char|{{codepoint|pilin}}}}) is derived from the {{w|heart symbol}} |
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|pilin}} ({{UCSUR char|{{codepoint|pilin}}}}) is derived from the {{w|heart symbol}}, which is often used to represent passionate feelings, as well as to stand in for the complicated shape of the anatomical heart. The glyph for {{tp|[[olin]]}} is derived from it via {{w|reduplication}}, as two stacked heart [[radical]]s. |
||
=={{tp|sitelen sitelen}}== |
|||
{{Empty}} |
|||
<!--The {{tp|[[sitelen sitelen]]}} glyph for {{tp|{{subst:PAGENAME}}}} ({{ss|{{subst:PAGENAME}}}}) depicts/represents/is derived from/is composed of ….--> |
|||
==References== |
==References== |
Latest revision as of 11:41, 5 August 2024
Pronunciation | /ˈpi |
---|---|
Usage | 2023: Core (100% → )2022: Core (100%) |
Book and era | nimi pu |
Part of speech | Content word |
Codepoint | U+F194E |
pilin is a core content word relating to feelings and the heart.
Etymology[edit | edit source]
The word pilin is derived from Tok Pisin pilim ("to feel"), itself from English feel and Tok Pisin -im, the transitivizing suffix, from English him, 'em; and from English feeling.[1]
Semantic space[edit | edit source]
The semantic space of pilin include feelings, as in emotions, thoughts, or sensations. It also includes the heart, either emotionally or anatomically. As a predicate, it may either be intransitive ("to feel a certain way") or transitive ("to sense something").[2]
mi pilin e kiwenmi pilin e kiwen.
I feel/touch the rock.
pilin mi li tawa mutepilin mi li tawa mute.[3]
My heart is beating fast.
Due to the transitiveness of the predicate sense of pilin, there have been debates on the order of modifiers in certain phrases. In pre-pu sources, the most common way to say "I feel well" is mi pilin pona, analysing it as the intransitive sense. Nowadays, some speakers often say mi pona pilin, analysing it transitively and by analogy with other phrases, such as pona lukin ("pretty") and pona kute ("nice-sounding").
jan li pilin e ni2 sona li ponajan li pilin e ni: sona li pona.
People believe that knowledge is good.
pu[edit | edit source]
In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines pilin as:
NOUN heart (physical or emotional)
ADJECTIVE feeling (an emotion, a direct experience)
ku[edit | edit source]
For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as pilin:[4]
feeling5, thinking2 , believe2 , assumption2 , thought2 , speculation2 , conscience2 , suppose2 , experience2 , stimulus2 , reaction2 , suspicion2 , belief2 , perception2 , touch2 , idea2 , estimated2 , consider2 , outlook2 , think2 , mentally2, emotion5 , feel5 , sentiment5 , mood4 , emotionally4 , heart4 , sense4 , attitude4 , emotional4 , opinion3 , notion3 , assume3 , impression3 , hypothesis3 , perceive3 , deem3
sitelen pona[edit | edit source]
The sitelen pona glyph for pilin () is derived from the heart symbol, which is often used to represent passionate feelings, as well as to stand in for the complicated shape of the anatomical heart. The glyph for olin is derived from it via reduplication, as two stacked heart radicals.
sitelen sitelen[edit | edit source]
References[edit | edit source]
- ↑ "Word Origins". tokipona.org. Archived from the original on 8 August 2002.
- ↑ "Classic Word List (Improved!)". tokipona.net. Archived from the original on 6 June 2019. Retrieved 16 March 2024.
- ↑ soweli nasa Alesi. (17 December 2023). "tawa musi" (in Toki Pona). telo monsuta. "pilin sina li tawa mute.".
- ↑ Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. pp. 323–324.
Further reading[edit | edit source]
- "pilin" on lipu Linku
- "pilin" on lipu Wikipesija
- "pilin" on English Wiktionary