tawa: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
⚫ | |||
{{nimi |
{{nimi |
||
| PoS = preposition |
| PoS = preposition |
||
Line 16: | Line 15: | ||
{{Example |
{{Example |
||
|jan Jesu li lukin pana e sona <mark>tawa</mark> ona.<ref>{{cite web|url=https://joelthomastr.github.io/tokipona/lipu-pi-jan-Luka-15_si|website={{tok|lipu pi jan Telakoman}}|title={{tp|lipu pi jan Luka}}|author={{tok|jan Telakoman}}|date=2023|access-date=10 November 2023}}</ref> |
|jan Jesu li lukin pana e sona <mark>tawa</mark> ona.<ref>{{cite web|url=https://joelthomastr.github.io/tokipona/lipu-pi-jan-Luka-15_si|website={{tok|lipu pi jan Telakoman}}|title={{tp|lipu pi jan Luka}}|author={{tok|jan Telakoman}}|date=2023|access-date=10 November 2023}}</ref> |
||
|Jesus sought to teach them ( |
|Jesus sought to teach them ({{lit|to give knowledge <mark>to</mark> them}}). |
||
|jan [jelo e sijelo uta] li lukin pana e sona <mark>tawa</mark> ona |
|jan [jelo e sijelo uta] li lukin pana e sona <mark>tawa</mark> ona |
||
}} |
}} |
||
Line 22: | Line 21: | ||
{{Example |
{{Example |
||
|nasin ona li pona <mark>tawa</mark> mi.<ref>{{cite web|url=https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view?pli=1|title={{tp|mijomi telo}}|author={{tok|jan inwin}}|website=Google Drive|access-date=10 November 2023}}</ref> <!-- This link may be susceptible to link rot. --> |
|nasin ona li pona <mark>tawa</mark> mi.<ref>{{cite web|url=https://drive.google.com/file/d/1wGSEiI3XlJ32YKeFRmp6U-HMKW96Ac_4/view?pli=1|title={{tp|mijomi telo}}|author={{tok|jan inwin}}|website=Google Drive|access-date=10 November 2023}}</ref> <!-- This link may be susceptible to link rot. --> |
||
|I like their way of doing things ( |
|I like their way of doing things. ({{lit|Their way is good <mark>to</mark> me.}}) |
||
}} |
}} |
||
Line 49: | Line 48: | ||
{{Example |
{{Example |
||
|ilo <mark>tawa</mark> li tawa ma ante.<ref>{{cite web|url=https://utala.pona.la/toki-en-lipu/lipu-suli/nasi.html|website={{tok|utala.pona.la}}|title=Nasi|author={{tok|jan Kepe}}|date=2023|access-date=10 November 2023}}</ref> |
|ilo <mark>tawa</mark> li tawa ma ante.<ref>{{cite web|url=https://utala.pona.la/toki-en-lipu/lipu-suli/nasi.html|website={{tok|utala.pona.la}}|title=Nasi|author={{tok|jan Kepe}}|date=2023|access-date=10 November 2023}}</ref> |
||
|The vehicle ( |
|The vehicle ({{lit|tool of <mark>motion</mark>}}) went to another place. |
||
}} |
}} |
||
===Preverb=== |
===Preverb=== |
||
{{Start section|Nonstandard}} |
|||
{{nonstandard}} |
|||
⚫ | |||
{{Example |
{{Example |
||
|mi tawa moku e kala.<ref>{{cite ku|9}}</ref> |
|mi tawa moku e kala.<ref>{{cite ku|9}}</ref> |
||
|I'll go eat seafood. |
|I'll go eat seafood. |
||
}} |
}} |
||
{{End section}} |
|||
==={{tp|pu}}=== |
==={{tp|pu}}=== |
||
Line 65: | Line 66: | ||
==={{tp|ku}}=== |
==={{tp|ku}}=== |
||
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|tawa}}: |
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|tawa}}:<ref>{{cite ku|356–357}}</ref> |
||
{{ku data}} |
{{ku data}} |
||
Line 71: | Line 72: | ||
=={{tp|sitelen pona}}== |
=={{tp|sitelen pona}}== |
||
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|tawa}} ({{UCSUR char|{{codepoint|tawa}}}}) represents two legs moving towards the right, following the direction of the text. It is derived from the leg [[radical]], also used in the glyphs for {{tp|[[awen]]}} and {{tp|[[kama]]}}. |
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|tawa}} ({{UCSUR char|{{codepoint|tawa}}}}) represents two legs moving towards the right, following the direction of the text. It is derived from the leg [[radical]], also used in the glyphs for {{tp|[[awen]]}} and {{tp|[[kama]]}}. |
||
=={{tp|sitelen sitelen}}== |
|||
{{Empty}} |
|||
<!--The {{tp|[[sitelen sitelen]]}} glyph for {{tp|{{subst:PAGENAME}}}} ({{ss|{{subst:PAGENAME}}}}) depicts/represents/is derived from/is composed of ….--> |
|||
==References== |
==References== |
||
<references/> |
<references/> |
||
==Further reading== |
|||
* {{R:Linku}} |
|||
* {{R:Wikipesija}} |
|||
* {{R:Wiktionary}} |
|||
{{Words}} |
{{Words}} |
Revision as of 06:37, 18 April 2024
Pronunciation | /ˈta |
---|---|
Usage | 2023: Core (100% ↗︎ )2022: Core (99%) |
Book and era | nimi pu |
Part of speech | Preposition, content word |
Codepoint | U+F1969 |
tawa is a core content word and preposition relating to motion, direction, purpose, and perspective.
Etymology
The word tawa is derived from English towards.[1]
Semantic space
The semantic space of tawa includes motion and movement, going towards something, the perspective of an action, and its destination.
Preposition
As a preposition, tawa shows destination, direction, and perspective.[2]
jan [jelo e sijelo uta] li lukin pana e sona tawa onajan Jesu li lukin pana e sona tawa ona.[3]
Jesus sought to teach them (lit.
'to give knowledge to them').
nasin ona li pona tawa minasin ona li pona tawa mi.[4]
I like their way of doing things. (lit.
'Their way is good to me.')
Like all other prepositions, it can be used with an object as a predicate.
akesi li tawa ma anteakesi li tawa ma ante.[5]
The lizard went to another place.
Content word
As a content word, tawa describes motion or movement.
palisa uta li tawa wawapalisa uta li tawa wawa.[6]
The tongue moves quickly.
kon li tawa e lipu kasi lilikon li tawa e lipu kasi lili.[7]
The wind moves the little leaves.
ilo tawa li tawa ma anteilo tawa li tawa ma ante.[8]
The vehicle (lit.
'tool of motion') went to another place.
Preverb
mi tawa moku e kalami tawa moku e kala.[9]
I'll go eat seafood.
pu
In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines tawa as:
PREPOSITION going to, toward; for; from the perspective of
ADJECTIVE moving
ku
For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as tawa:[10]
move5, march2 , slide2 , proceed2 , forth2 , drift2 , according to2 , mobile2 , until2 , transfer2 , cross2 , till2 , approach2 , forward2 , momentum2 , attend2 , progress2, go5 , toward5 , motion5 , movement5 , towards5 , to5 , for5 , transit4 , travel4 , transportation3 , trip3 , walk3 , advance3 , onto3 , transport3 , pass3 , walking3 , migration3 , departure3 , from the perspective of3 , push3
sitelen pona
The sitelen pona glyph for tawa () represents two legs moving towards the right, following the direction of the text. It is derived from the leg radical, also used in the glyphs for awen and kama.
sitelen sitelen
References
- ↑ "Word Origins". tokipona.org. Archived from the original on 8 August 2002.
- ↑ Lang, Sonja. (25 May 2014). pu (in 56). Tawhid. ISBN 978-0978292300. OCLC 921253340. p. 34.
- ↑ jan Telakoman. (7 June 2023). "lipu pi jan Luka". lipu pi jan Telakoman. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan inwin. "mijomi telo". Google Drive. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Kita. (7 June 2022). "akesi li wile lon nena". utala.pona.la. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Sonja. (7 June 2022). "akesi pi ante kule". lipu kule. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Juli. (7 June 2022). "lawa monsuta". lipu kule. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Kepe. (7 June 2023). "Nasi". utala.pona.la. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. p. 9.
- ↑ Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. pp. 356–357.
Further reading
- "tawa" on lipu Linku
- "tawa" on lipu Wikipesija
- "tawa" on English Wiktionary