tawa: Difference between revisions
No edit summary |
(→Preverb: fix references) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
{{Example |
{{Example |
||
| mi <mark>tawa</mark> moku e kala.<ref>{{cite ku|9}}</ref> |
| mi <mark>tawa</mark> moku e kala.<ref name="ku9">{{cite ku|9}}</ref> |
||
| I'll go eat seafood. |
| I'll go eat seafood. |
||
| mi <mark>tawa </mark> moku e kala |
| mi <mark>tawa </mark> moku e kala |
Latest revision as of 14:23, 1 July 2024
Pronunciation | /ˈta |
---|---|
Usage | 2023: Core (100% ↗︎ )2022: Core (99%) |
Book and era | nimi pu |
Part of speech | Preposition, content word |
Codepoint | U+F1969 |
tawa is a core content word and preposition relating to motion, direction, purpose, and perspective.
Etymology[edit | edit source]
The word tawa is derived from English towards.[1]
Semantic space[edit | edit source]
The semantic space of tawa includes motion and movement with varyiing interpretations. As a content word, it refers to any kind of motion, either going from one place to another or keeping stationary.
palisa uta li tawa wawapalisa uta li tawa wawa.[2]
The tongue moves quickly.
Preposition[edit | edit source]
As a preposition, tawa prototypically refers to the movement from one place to another. By extension, it may be used to introduce a direct object. It may also refer to the perspective of the object to an action.[3]
jan [jelo e sijelo uta] li lukin pana e sona tawa onajan Jesu li lukin pana e sona tawa ona.[4]
Jesus sought to teach them (lit.
'to give knowledge to them').
nasin ona li pona tawa minasin ona li pona tawa mi.[5]
I like their way of doing things. (lit.
'Their way is good to me.')
Similar to prepositions, it may also be used as the main word inside the predicate.
akesi li tawa ma anteakesi li tawa ma ante.[6]
The lizard went to another place.
Transitive verb[edit | edit source]
![](http://static.miraheze.org/sonaponawiki/thumb/6/65/tawae.png/300px-tawae.png)
When used transitively, tawa refers to causing movement, as in moving an objet from being stationary.
kon li tawa e lipu kasi lilikon li tawa e lipu kasi lili.[7]
The wind moves the little leaves.
ilo tawa li tawa ma anteilo tawa li tawa ma ante.[8]
The vehicle (lit.
'tool of motion') went to another place.
Preverb[edit | edit source]
The word tawa may be used a preverb used to express the direciton of an action, as described in the Toki Pona Dictionary.[9]
mi tawa moku e kalami tawa moku e kala.[9]
I'll go eat seafood.
pu[edit | edit source]
In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines tawa as:
PREPOSITION going to, toward; for; from the perspective of
ADJECTIVE moving
ku[edit | edit source]
For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as tawa:[10]
move5, march2 , slide2 , proceed2 , forth2 , drift2 , according to2 , mobile2 , until2 , transfer2 , cross2 , till2 , approach2 , forward2 , momentum2 , attend2 , progress2, go5 , toward5 , motion5 , movement5 , towards5 , to5 , for5 , transit4 , travel4 , transportation3 , trip3 , walk3 , advance3 , onto3 , transport3 , pass3 , walking3 , migration3 , departure3 , from the perspective of3 , push3
sitelen pona[edit | edit source]
The sitelen pona glyph for tawa () represents two legs moving towards the right, following the direction of the text. It can be written with many minor variations, such as whether one or both feet are flat (as though against the ground), angled, or curved. The glyph is a mirror image of kama (kama) and also similar to awen (awen).
According to jan Sonja, the design was likely inspired by ancient Egyptian hieroglyphs,[11] presumably those of walking legs (Gardiner D54 and D55, respectively). The sitelen pona glyphs resembling them have been since reanalyzed as sharing a leg radical.
sitelen sitelen[edit | edit source]
References[edit | edit source]
- ↑ "Word Origins". tokipona.org. Archived from the original on 8 August 2002.
- ↑ jan Sonja. (5 July 2022). "akesi pi ante kule". lipu kule. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ Lang, Sonja. (25 May 2014). pu (in 56). Tawhid. ISBN 978-0978292300. OCLC 921253340. p. 34.
- ↑ jan Telakoman. (5 July 2023). "lipu pi jan Luka". lipu pi jan Telakoman. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan inwin. "mijomi telo". Google Drive. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Kita. (5 July 2022). "akesi li wile lon nena". utala.pona.la. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Juli. (5 July 2022). "lawa monsuta". lipu kule. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ jan Kepe. (5 July 2023). "Nasi". utala.pona.la. Retrieved 10 November 2023.
- ↑ 9.0 9.1 Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. p. 9.
- ↑ Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. pp. 356–357.
- ↑ jan Sonja [@sonjalang]. (9 August 2021). [Message posted in the
#pali-musi
channel in the ma pona pi toki pona Discord server]. Discord. Retrieved 30 June 2024. "i think my tawa was inspired by ancient egyptian".
Further reading[edit | edit source]
- "tawa" on lipu Linku
- "tawa" on lipu Wikipesija
- "tawa" on English Wiktionary