monsuta: Difference between revisions

From sona pona, the Toki Pona wiki
Content added Content deleted
No edit summary
mNo edit summary
 
(15 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Hatnote|For the song by {{tok|jan Usawi}}, see [[monsuta (song)|{{tp|monsuta}} (song)]].}}
{{nimi
{{nimi
| sp = Monsuta - sitelen pona tan lipu pu pi toki Epelanto.png
| PoS = content word
| PoS = content word
}}
}}
Line 6: Line 6:


==Etymology==
==Etymology==
The word {{tp|monsuta}} is derived from {{w|Japanese}} {{lang|ja|{{wikt|モンスター}}}} ({{lang|ja-Latn|monsutā}}), itself from English ''monster''. It was coined by {{tok|[[jan Sonja]]}} in 2009, but it was abandoned shortly after.{{citation needed}}
The word {{tp|monsuta}} is derived from {{w|Japanese}} {{lang|ja|{{wikt|モンスター}}}} (''{{lang|ja-Latn|monsutā}}''), itself from English ''monster''. It was coined by {{tok|[[jan Sonja]]}} in 2009, but it was abandoned shortly after.{{citation needed}} In 2010, the official Toki Pona wiki defined {{tp|monsuta}} as:<ref>{{cite web|url=http://en.tokipona.org/wiki/monsuta|url-status=dead|title={{tok|monsuta}}|website=Toki Pona|archive-url=https://archive.is/NQQ4a|archive-date=2013-07-05}}</ref>

The word always saw some use among a minority of speakers. However, for a long time the word {{tp|monsuta}} was underused and not well defined. This changed in the late 2010s and early 2020s, when the word became popular and certain trends emerged among its users.

==Semantic space==
In 2010, the official Toki Pona wiki defined {{tp|monsuta}} as:<ref>[//archive.is/NQQ4a {{tp|monsuta}}]. Archived from the original in 5 July 2013. ''Toki Pona''.</ref>


<blockquote>
<blockquote>
Line 19: Line 14:
</blockquote>
</blockquote>


The word always saw some use among a minority of speakers. However, for a long time the word {{tp|monsuta}} was underused and not well defined. This changed in the late 2010s and early 2020s, when the word became popular and certain trends emerged among its users.
In modern usage, the word is used literally to mean "monster", as well as figuratively for "something scary, something that causes fear, something dangerous". The word is commonly used as a [[modifier]] to mean "scary, frightening, creepy, spooky" or "monstrous, monster-like". The word "fear" is included inside {{tp|monsuta}}'s semantic space. However, it is more commonly expressed as {{tp|pilin monsuta}} ("scary feeling").


==Semantic space==
{{Example|monsuta li lon anpa supa.|There's a monster under the bed.}}
The [[semantic space]] of {{tp|monsuta}} includes things which causes {{w|fear}} or are otherwise dangerous, such as {{w|monster}}s. Even though fear is covered in {{tp|monsuta}}'s semantic space, in modern usage it is more commonly expressed as {{tp|pilin monsuta}} ("scary feeling").
{{Example|sina kute ala kute e kalama monsuta?|Do you hear a scary noise?}}

{{Example
|<mark>monsuta</mark> li lon anpa supa.
|There's a <mark>monster</mark> under the bed.
|<mark>monsuta </mark> li lon anpa supa.
}}
{{Example
|sina kute ala kute e kalama <mark>monsuta</mark>?
|Do you hear a <mark>scary</mark> noise?
|sina kute ala kute e kalama <mark>monsuta</mark>
}}


==Transitive use of {{tp|monsuta}}==
===Transitive use of {{tp|monsuta}}===
{{Main|monsutatesu}}
{{Main|monsutatesu}}


The transitive use of {{tp|monsuta}} remains unclear. Depending on the speaker, it can mean "to turn into a monster; to scare" or "to fear". Several pepole support multiple of these interpretations, where the specific meaning depends on context. The fact that transitive {{tp|monsuta}} can be analyzed to have two opposite meanings has inspired the {{tp|[[monsutatesu]]}} analysis of Toki Pona.
The meaning for the transitive use of {{tp|monsuta}} is unclear. Depending on the speaker, it may mean "to turn into a monster" or "to fear (something)". Several pepole support multiple of these interpretations, where the specific meaning depends on context. The fact that transitive {{tp|monsuta}} can be analyzed to have two opposite meanings has inspired the {{tp|[[monsutatesu]]}} analysis of Toki Pona.


==={{tp|ku}}===
Note that the meanings of "to scare" and "to fear" can also be expressed without using transitive {{tp|monsuta}}. The sentence "I fear bugs" or "bugs scare me" can be translated in various ways:
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|monsuta}}:<ref>{{cite ku|288}}</ref>


{{ku data}}
{{Example|pipi li monsuta tawa mi.|Bugs are scary to me.}}
{{Example|mi pilin monsuta tawa pipi.|I am scared towards bugs.}}
{{Example|mi pilin monsuta tan pipi.|I am scared because of bugs.}}
{{Example|pipi li pana e pilin monsuta tawa mi.|Bugs give me fear.}}
{{Example|pipi li kama e pilin monsuta lon mi.|Bugs make fear emerge in me.}}

Some people would alternatively express "bugs scare me" as "{{tp|pipi li pilin monsuta e mi}}". Other people find this confusing, and would recommend using this sentence primarily for meanings like "bugs touch me in a scary way". Both interpretations exist, and in many cases context can help clarify which meaning is meant.


=={{tp|sitelen pona}}==
=={{tp|sitelen pona}}==
[[File:Monsuta - linja pona.svg|thumb|100px|{{tp|monsuta}} in {{tp|[[linja pona]]}}]]
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph represents a mouth with sharp teeth. It was designed by {{tok|jan Same}}, a contributor to {{tp|[[linja pona]]}}, in 2016.<ref>jan Same (11 October 2016). [http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?t=2616 Sitelen pona glyphs for new and apocryphal words]. ''Toki Pona Forums''.</ref> It originally featured a circle surrounding it, but it was later changed after feedback from user {{tok|jan Tepan Neta Pelin}}, due to it being confused for a compound with {{tp|ijo}}. In version 2 of {{tp|linja pona}}, the glyph for {{tp|monsuta}} was changed to be sharper.

The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|monsuta}} ({{UCSUR char|{{codepoint|monsuta}}}}) is a horizontal zigzag shape representing sharp teeth. The glyph for {{tp|monsuta}} was designed by {{tok|[[jan Same]]}} in October 2016. The original proposal for the glyph included a circle, from the glyph for {{tp|[[ijo]]}}, with the zigzag extending across the diameter. This was removed at {{tok|jan Tepan}}'s suggestion in order to avoid confusion with [[combined glyph]]s.<ref>{{cite web|url=http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?t=2616|title={{tok|Sitelen pona}} glyphs for new and apocryphal words|website=[[Toki Pona Forums]]|author={{tok|[[jan Same]]}}|date=2016-10-16|access-date=2023-12-24}}</ref> In version 2 of {{tp|[[linja pona]]}}, {{tok|jan Same}} changed the glyph for {{tp|monsuta}} to be sharper and have a bulging {{w|Envelope (waves)|envelope}}.<ref>{{cite web|url=//musilili.net/wp-content/uploads/2017/03/LinjaPona2_Presentation_low.jpg|title={{tok|linja pona}} version 2|author=|username=|date=|website={{tp|musi lili}}|publisher=|access-date=2023-12-24|quote=}}</ref>

=={{tp|sitelen sitelen}}==
The {{tp|[[sitelen sitelen]]}} word glyph for {{tp|monsuta}} is derived from the syllable glyphs for {{tp|monsuta}} ({{ss|MONSUTA}}) and the {{tp|sitelen sitelen}} exclamation mark ([[File:Exclamation - sitelen sitelen punctuation symbol drawn by Jonathan Gabel.jpg|x15px]]). It was designed by {{tok|jan Saki}} in 2021 as part of a {{tp|[[nimi ku suli]]}} collaboration project with [[Jonathan Gabel|{{tok|jan Josan}} (Jonathan Gabel)]].<ref>{{cite Telegram|author=jan Saki|Username=ModernUnionist|date=2021-07-25|url=https://t.me/sitelensitelen/834|group={{tp|sitelen sitelen}}|access-date=2024-03-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20240318195937/https://t.me/sitelensitelen/834|archive-date=2024-03-18}}<blockquote>Additionally, I did a brainstorm session for monsuta that I actually think turned out very well and I would love to hear your guys’ feedback on. I got the idea when I was writing the syllable version at the top and the ‘mon’ looked like a monster face with a tongue sticking out. So I started there with the addition of teeth then thought to incorporate parts of other syllables. I added the ‘u’ to the top to give the impression of a brow, and the extra line from the ’t’ to accentuate it. I also included an implied ‘a’ line to the side. As it was going I had the idea to integrate the bottom with an exclamation mark because fear, screaming, etc. So yeah I think it turned out pretty well but would love you guys’ opinions.</blockquote></ref><ref>{{cite web|author=[[Gabel, Jonathan]]|date=2021-09-05|url=https://jonathangabel.com/2021/nimi-sin/|title=Designing glyphs - {{tok|sitelen suwi pi nimi ku suli}}|website=jonathangabel.com|access-date=2024-01-22}}</ref>

The body of the {{tp|monsuta}} glyph is a fusion of the {{tp|m}} syllable container ({{ss|M}}) and the {{tp|sitelen sitelen}} exclamation mark ([[File:Exclamation - sitelen sitelen punctuation symbol drawn by Jonathan Gabel.jpg|x15px]]). In it, there is an {{tp|a}} vowel radical ({{ss|A}}) fused with an {{tp|o}} vowel radical ({{ss|O}}), which are overlapped by an {{tp|u}} vowel radical ({{ss|U}}) that is fused with the upper element of the {{tp|t}} syllable container ({{ss|T}}).


==References==
==References==
<references/>
<references/>

==Further reading==
* {{R:Linku}}
* {{R:Wikipesija}}
* {{R:Wiktionary}}
{{Words}}
{{Words}}

Latest revision as of 03:50, 25 April 2024

monsuta in sitelen pona
monsuta in sitelen sitelen
Pronunciation /ˈmon.su.ta/
Usage 2023: Common4, Widespread6 (83% ↘︎ )2022: Widespread (85%)
Book and era nimi ku suli (pre-pu)
Part of speech Content word
Codepoint 󱥽 U+F197D

monsuta is a pre-pu content word and nimi ku suli related to monsters, scariness, and fear.

Etymology[edit | edit source]

The word monsuta is derived from Japanese モンスター (monsutā), itself from English monster. It was coined by jan Sonja in 2009, but it was abandoned shortly after.[citation needed] In 2010, the official Toki Pona wiki defined monsuta as:[1]

  1. creature that preys on humans; predator
  2. a real or imagined threat; danger
  3. a source of fear or dread

The word always saw some use among a minority of speakers. However, for a long time the word monsuta was underused and not well defined. This changed in the late 2010s and early 2020s, when the word became popular and certain trends emerged among its users.

Semantic space[edit | edit source]

The semantic space of monsuta includes things which causes fear or are otherwise dangerous, such as monsters. Even though fear is covered in monsuta's semantic space, in modern usage it is more commonly expressed as pilin monsuta ("scary feeling").

monsuta li lon anpa supa.

monsuta li lon anpa supa.

There's a monster under the bed.

sina kute ala kute e kalama monsuta

sina kute ala kute e kalama monsuta?

Do you hear a scary noise?

Transitive use of monsuta[edit | edit source]

The meaning for the transitive use of monsuta is unclear. Depending on the speaker, it may mean "to turn into a monster" or "to fear (something)". Several pepole support multiple of these interpretations, where the specific meaning depends on context. The fact that transitive monsuta can be analyzed to have two opposite meanings has inspired the monsutatesu analysis of Toki Pona.

ku[edit | edit source]

For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as monsuta:[2]

scary3, fear3, monster3, horror3, scare2, disturbing2, terror2, beast2, afraid2, demon2

sitelen pona[edit | edit source]

monsuta in linja pona

The sitelen pona glyph for monsuta (󱥽) is a horizontal zigzag shape representing sharp teeth. The glyph for monsuta was designed by jan Same in October 2016. The original proposal for the glyph included a circle, from the glyph for ijo, with the zigzag extending across the diameter. This was removed at jan Tepan's suggestion in order to avoid confusion with combined glyphs.[3] In version 2 of linja pona, jan Same changed the glyph for monsuta to be sharper and have a bulging envelope.[4]

sitelen sitelen[edit | edit source]

The sitelen sitelen word glyph for monsuta is derived from the syllable glyphs for monsuta (MONSUTA) and the sitelen sitelen exclamation mark (). It was designed by jan Saki in 2021 as part of a nimi ku suli collaboration project with jan Josan (Jonathan Gabel).[5][6]

The body of the monsuta glyph is a fusion of the m syllable container (M) and the sitelen sitelen exclamation mark (). In it, there is an a vowel radical (A) fused with an o vowel radical (O), which are overlapped by an u vowel radical (U) that is fused with the upper element of the t syllable container (T).

References[edit | edit source]

  1. "monsuta". Toki Pona. Archived from the original on 5 July 2013.
  2. Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. p. 288.
  3. jan Same. (16 October 2016). "Sitelen pona glyphs for new and apocryphal words". Toki Pona Forums. Retrieved 24 December 2023.
  4. "linja pona version 2". musi lili. Retrieved 24 December 2023.
  5. jan Saki. (25 July 2021). [Message posted in the sitelen sitelen group on Telegram]. Telegram. Archived from the original on 18 March 2024. Retrieved 18 March 2024.

    Additionally, I did a brainstorm session for monsuta that I actually think turned out very well and I would love to hear your guys’ feedback on. I got the idea when I was writing the syllable version at the top and the ‘mon’ looked like a monster face with a tongue sticking out. So I started there with the addition of teeth then thought to incorporate parts of other syllables. I added the ‘u’ to the top to give the impression of a brow, and the extra line from the ’t’ to accentuate it. I also included an implied ‘a’ line to the side. As it was going I had the idea to integrate the bottom with an exclamation mark because fear, screaming, etc. So yeah I think it turned out pretty well but would love you guys’ opinions.

  6. Gabel, Jonathan. (5 September 2021). "Designing glyphs - sitelen suwi pi nimi ku suli". jonathangabel.com. Retrieved 22 January 2024.

Further reading[edit | edit source]