tan: Difference between revisions

From sona pona, the Toki Pona wiki
Content added Content deleted
(I'm not sure what this means nor that it's true.)
No edit summary
 
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Needs work}}
{{nimi
{{nimi
| PoS = preposition
| PoS = preposition
Line 6: Line 5:


==Etymology==
==Etymology==
The etymology of the word {{tp|tan}} is uncertain. Some possibilities include {{w|Cantonese}} {{lang|yue|從}} ({{w|Jyutping}}: ''{{lang|yue-Latn|cung<sup>4</sup>}}''), meaning "to follow; from";<ref>{{cite web|url=https://docs.google.com/spreadsheets/d/1t-pjAgZDyKPXcCRnEdATFQOxGbQFMjZm-8EvXiQd2Po/edit#gid=1397008886|title={{tp|Nimi Ale Pona}}. 2nd ed.|author=Moniz, C. Ryan, van Der Meulen, Spencer H., jan Lipamanka|website=Google Sheets|date=8 October 2020}}</ref> {{w|Georgian}} {{lang|ka|-დან}} (''{{lang|ka-Latn|-dan}}'') "from; out of; since";<ref>{{cite web|url=https://medium.com/@jansegers/toki-pona-root-word-etymology-page-f0a203954da|title=Toki Pona Root Word Etymology Page|author=jansegers|website=Medium|date=May 29, 2020}}</ref> and {{w|Dutch language|Dutch}} ''{{lang|nl|dan}}'' "then; after that; in that case".<ref>{{cite web|url=http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?t=2430|title=Re: Whence these words?|author={{tok|jan Pilipe}}|website=[[Toki Pona Forums]]|date=27 July 2015|quote={{tok|tan}} - Dutch '{{lang|nl|dan}}' same as 'then' in English […]}}</ref>
The word {{tp|tan}} is derived from {{w|Cantonese}} {{lang|yue|從}} ({{w|Jyutping}}: ''{{lang|yue-Latn|cung<sup>4</sup>}}''), meaning "to follow; from".{{citation needed}} <!-- Wouldn't that be /t͡sʰʊŋ²¹/ to tun? -->


==Semantic space==
==Semantic space==
The [[semantic space]] of {{tp|tan}} includes the source, origin, cause, or reason for something,
The [[semantic space]] of {{tp|tan}} includes the source, origin, cause, or reason for something.


===Preposition===
===Preposition===
As a [[preposition]], {{tp|tan}} is translated as "because (of)", "by", and "from". Some speakers chiefly use {{tp|tan}} as a preposition and not a content word.{{citation needed}}
As a [[preposition]], {{tp|tan}} is translated as "because (of)", "by", and "from".


{{Example
{{Example
Line 26: Line 25:
{{Example
{{Example
|ni li <mark>tan</mark> seme?
|ni li <mark>tan</mark> seme?
|Where is this <mark>from</mark>? (lit. this is <mark>from</mark> what?)<br/>Why is that? (lit. this is <mark>because of</mark> what?)}}
|Where is this <mark>from</mark>? (lit. this is <mark>from</mark> what?)<br />
Why is that? (lit. this is <mark>because of</mark> what?)
{{Example|mi pana e ijo pona <mark>tan</mark> ni: mi olin e sina.|I gave something nice <mark>because</mark> you're dear to me.|mi pana e ijo pona <mark>tan</mark> ni> : mi olin e sina.}}
}}
{{Example
|mi pana e ijo pona <mark>tan</mark> ni: mi olin e sina.
|I gave something nice <mark>because</mark> you're dear to me.
|mi pana e ijo pona <mark>tan</mark> ni> : mi olin e sina.
}}

===Content word===
As a [[content word]], {{tp|tan}}'s [[semantic space]] includes "origin" and "reason", the latter being based on the preposition sense of "because". While some speakers chiefly use {{tp|tan}} as a preposition, {{ku}}'s "[[Notes on lipu pu|Notes on {{tp|lipu pu}}]]" acknowledges the content word usage with the example sentence:<ref>{{cite ku|7}}</ref>

{{Example
|mi sona ala e <mark>tan</mark>.
|I don't know the <mark>reason</mark>.
}}


==={{tp|pu}}===
==={{tp|pu}}===
In the "[[Dictionary (pu)|Official Toki Pona Dictionary]]" section, the book {{pu|en}} defines {{tp|tan}} as:
In the "[[Dictionary (pu)|Official Toki Pona Dictionary]]" section, the book {{pu|en}} defines {{tp|tan}} as:


{{pu def|tan}}
{{pu def}}


==={{tp|ku}}===
==={{tp|ku}}===
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|tan}}:
For {{ku|en}}, respondents in {{tp|[[ma pona pi toki pona]]}} translated these English words as {{tp|tan}}:<ref>{{cite ku|355}}</ref>

{{ku data}}
{{ku data}}


=={{tp|sitelen pona}}==
=={{tp|sitelen pona}}==
[[File:Oxygen15.04.1-edit-undo Workaround.svg|thumb|120x120px|An {{w|undo}} icon resembling {{tp|tan}} in {{tp|sitelen pona}}]]
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|tan}} represents a curved arrow pointing backwards, pointing towards the origin.
The {{tp|[[sitelen pona]]}} glyph for {{tp|tan}} ({{UCSUR char|{{codepoint|tan}}}}) depicts a curved {{w|Arrow (symbol)|arrow}} pointing {{w|counterclockwise}}, pointing from the phrase for the origin to the phrase for what is from there. It resembles the {{w|undo}} icon in many applications, which returns a document to a previous state.

=={{tp|sitelen sitelen}}==
{{Empty}}
<!--The {{tp|[[sitelen sitelen]]}} glyph for {{tp|{{subst:PAGENAME}}}} ({{ss|{{subst:PAGENAME}}}}) depicts/represents/is derived from/is composed of ….-->

==References==
<references/>

==Further reading==
* {{R:Linku}}
* {{R:Wikipesija}}
* {{R:Wiktionary}}
{{Words}}
{{Words}}

Latest revision as of 22:02, 13 March 2024

tan in sitelen pona
tan in sitelen sitelen
Pronunciation /tan/
Usage 2023: Core (99% → )2022: Core (99%)
Book and era nimi pu
Part of speech Preposition, content word
Codepoint 󱥧 U+F1967

tan is a core preposition and content word relating to the origin, cause, or reason of something.

Etymology[edit | edit source]

The etymology of the word tan is uncertain. Some possibilities include Cantonese (Jyutping: cung4), meaning "to follow; from";[1] Georgian -დან (-dan) "from; out of; since";[2] and Dutch dan "then; after that; in that case".[3]

Semantic space[edit | edit source]

The semantic space of tan includes the source, origin, cause, or reason for something.

Preposition[edit | edit source]

As a preposition, tan is translated as "because (of)", "by", and "from".

mi tan ma [kasi alasa nasin awen telo a].

mi tan ma Kanata.

I'm from Canada.

kasi suli li ken kama tan kili lili 

kasi suli li ken kama tan kili lili.

A big plant can come from a small fruit.

ni li tan seme?

ni li tan seme?

Where is this from? (lit. this is from what?)
Why is that? (lit. this is because of what?)

mi pana e ijo pona tan ni> : mi olin e sina.

mi pana e ijo pona tan ni: mi olin e sina.

I gave something nice because you're dear to me.

Content word[edit | edit source]

As a content word, tan's semantic space includes "origin" and "reason", the latter being based on the preposition sense of "because". While some speakers chiefly use tan as a preposition, ku's "Notes on lipu pu" acknowledges the content word usage with the example sentence:[4]

mi sona ala e tan 

mi sona ala e tan.

I don't know the reason.

pu[edit | edit source]

In the "Official Toki Pona Dictionary" section, the book Toki Pona: The Language of Good defines tan as:

PREPOSITION  by, from, because of

ku[edit | edit source]

For Toki Pona Dictionary, respondents in ma pona pi toki pona translated these English words as tan:[5]

from5, reason5, because of4, by4, source4, behalf of2, basis2, origin2, motive2, cause2, purpose2, per2, since2, factor2, incentive2

sitelen pona[edit | edit source]

An undo icon resembling tan in sitelen pona

The sitelen pona glyph for tan (󱥧) depicts a curved arrow pointing counterclockwise, pointing from the phrase for the origin to the phrase for what is from there. It resembles the undo icon in many applications, which returns a document to a previous state.

sitelen sitelen[edit | edit source]

Under construction: This section is empty. You can help us by adding to it.

References[edit | edit source]

  1. Moniz, C. Ryan, van Der Meulen, Spencer H., jan Lipamanka. (8 October 2020). "Nimi Ale Pona. 2nd ed.". Google Sheets.
  2. jansegers. (29 May 2020). "Toki Pona Root Word Etymology Page". Medium.
  3. jan Pilipe. (27 July 2015). "Re: Whence these words?". Toki Pona Forums. "tan - Dutch 'dan' same as 'then' in English […]".
  4. Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. p. 7.
  5. Lang, Sonja. (18 July 2021). Toki Pona Dictionary. Illustrated by Vacon Sartirani. Tawhid. ISBN 978-0978292362. p. 355.

Further reading[edit | edit source]